"واستبدالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and replacement
        
    • and replace
        
    • and replaced by
        
    • replacement of
        
    • and replaced with
        
    • and replacements
        
    • and their replacement
        
    • upgrade and
        
    • replacement and
        
    • and replacing it
        
    • their substitution
        
    • and substitution by
        
    • replace it
        
    Removal and replacement of obsolete cabling and ducting UN إزالة الكابلات والأنابيب القديمة واستبدالها
    Other expenses for purchase, maintenance and replacement of equipment are important. UN وتبلغ المصروفات الأخرى المنفقة على المعدات وصيانتها واستبدالها قدرا كبيرا أيضا.
    2.42 The estimated requirements of $29,500 relate to the upgrading and replacement of existing office automation equipment. UN ٢-٢٤ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٩٢ دولار بتحسين لمعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب واستبدالها.
    The Maoists, who wished to abolish the constitutional monarchy and replace it with a totalitarian regime, terrorized rural areas and destroyed schools, bridges, roads and housing. UN والماويّون، الذين يتطلعون إلى إلغاء الملكية الدستورية واستبدالها بنظام حكم دكتاتوري، قد بثوا الإرهاب في المناطق الريفية، كما حطّموا المدارس والجسور والطرق والمساكن.
    African presidentialism must be diluted and replaced by corporate authority. UN وينبغي التخفيف من النزعة الرئاسية اﻷفريقية واستبدالها بالممارسة الجماعية للسلطة.
    2.42 The estimated requirements of $29,500 relate to the upgrading and replacement of existing office automation equipment. UN ٢-٤٢ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٥٠٠ ٢٩ دولار بترقية المعدات الحالية للتشغيل اﻵلي للمكاتب واستبدالها.
    Therefore, continued acquisition and replacement of communications equipment is essential. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة اقتناء معدات الاتصالات واستبدالها.
    Fortunes were wasted on the purchase, maintenance and replacement of weapons that inevitably became obsolete. UN وأهدرت الثروات على شراء أسلحة يصيبها القدم لا محالة وعلى صيانتها واستبدالها.
    The Board had also noted inconsistencies in the implementation of vehicle rotation and replacement policies. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم الاتساق في تنفيذ سياسات تناوب المركبات واستبدالها.
    The data on forest modification and replacement should be based on databases that are easily accessible and regularly updated; UN وينبغي إدراج البيانات المتعلقة بأشكال تحول الغابات واستبدالها في قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها وتستكمل بانتظام؛
    The Advisory Committee believes that prudent management can result in economies in the acquisition of furniture and equipment and in general operating expenses, especially with regard to acquisition, rental, maintenance and replacement of equipment. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة الحكيمة يمكن أن تؤدي الى تحقيق وفورات في شراء اﻷثاث والمعدات وفي مصروفات التشغيل العامة ولاسيما فيما يتعلق بشراء المعدات واستئجارها وصيانتها واستبدالها.
    The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة الأساطيل الجوية الهرمة وإصلاحها واستبدالها.
    Also, the rotation and replacement policies for vehicles were not fully implemented at some missions, while the discrepancies in the use of vehicles continued to be noted. UN كما لم تُنفذ بشكل كامل سياسات تناوب المركبات واستبدالها في بعض البعثات، في حين ظلت تُلاحظ اختلافات في نسب استخدام المركبات.
    Increased requirements for 2009 are mainly attributable to staff increases, increases in the mission subsistence allowance rates as well as to the acquisition and replacement of vehicles. UN وتعزى أساسا زيادة الاحتياجات لعام 2009 إلى زيادة عدد الموظفين وزيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة، فضلا عن اقتناء المركبات واستبدالها.
    Accordingly, repeated Israeli attempts to evade the road map and replace it with different steps should be rejected. UN وبناء عليه، يتعين رفض المحاولات الإسرائيلية المتكررة للتهرب من تنفيذ خريطة الطريق واستبدالها بخطوات مختلفة.
    9.68 A reduced provision of $31,800 is requested to upgrade and replace computer equipment in the Division. UN ٩-٨٦ مطلوب رصد اعتماد مخفض قدره ٠٠٨ ١٣ دولار لتحديث معدات الحاسوب في الشعبة واستبدالها.
    The purpose of the artist visa, which would be abolished and replaced by a unified visa, was to control activity in a vulnerable sector. UN وأضافت أن الغرض من تأشيرة الفنانات، التي سيتم الغاءها واستبدالها بتأشيرة موحدة؛ هو مراقبة النشاط في صفوف قطاع ضعيف.
    When I was a kid, my tools were taken away and replaced with dolls. Open Subtitles عندما كنت طفلة , تم أخذ أدواتي بعيداً واستبدالها بالدمى
    The Committee concludes that the administration should undertake a thorough review of all acquisitions and replacements of vehicles and information technology equipment with a view to optimizing the related stocks and improving inventory control and reporting. UN تخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للإدارة أن تجري استعراضا وافيا لجميع عمليات اقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها وذلك بغرض التوصل إلى أكفأ استخدام للأرصدة ذات الصلة وتحسين مراقبة المخزون وطرق الإبلاغ عنه.
    The lower number of military rotary-wing aircraft and the higher number of civilian rotary-wing aircraft resulted from the withdrawal of 3 military helicopters due to technical problems and their replacement by 2 civilian helicopters UN انخفاض عدد الطائرات المروحية العسكرية وارتفاع عدد الطائرات المروحية المدنية ناجمان عن سحب 3 طائرات هليكوبتر عسكرية بسبب مشاكل فنية واستبدالها بطائرتي هليكوبتر مدنيتين
    The arrangement would require UNIFIL and UNDOF to provide for the maintenance and replacement of those assets and to directly budget for the costs of replacement and support services provided to the Observer Groups. UN وسيقتضي هذا الترتيب من القوتين تعهد تلك الأصول واستبدالها وقيامهما مباشرة بتحديد ميزانية تكاليف خدمات الاستبدال والدعم المقدمة إلى فريقي المراقبين.
    That difficulty could be overcome by deleting the above-cited phrase, and replacing it with the following wording: UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبة بحذف العبارة المذكورة أعلاه واستبدالها بالصياغة التالية:
    The civilization achievements and their influence on the criminal law policy in the field of sexual delinquency, have caused the abandonment of the rule of moral norms and their substitution by illegal behavior, directed against the free choice of a person with regard to entering into sexual relations. UN وقد أدت المنجزات الحضارية ومالها من تأثير على سياسات القانون الجنائي في مجال الجرائم الجنسية، إلى نبذ قاعدة المبادئ الأخلاقية واستبدالها بالسلوك غير القانوني الموجه ضد حرية اختيار الشخص فيما يتعلق بإقامة علاقات جنسية.
    Elimination of paints for colouring and substitution by pigments within the plastic will further improve the economics of material recovery and recycling for the separated plastic cases because cases with different pigments, but not paints, can be mixed and recovered as black plastic, which has a large market share. UN كما أن القضاء على استخدام الطلاءات في التلوين واستبدالها بالصبغات داخل اللدائن يزيد من تحسين اقتصاديات استعادة المواد وإعادة التدمير بالنسبة للأغلفة اللدائنية التي تم فصلها لأن الأغلفة المحتوية على صبغات مختلفة وليس طلاءات يمكن خلطها واستعادتها باعتبارها لدن أسود وهو مادة عليها طلب كبير في السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus