The exact circumstances of the author's arrest and interrogation protocols remain obscure despite the voluminous pleadings by both parties. | UN | وتظل الملابسات الدقيقة لمحضري توقيف صاحب البلاغ واستجوابه غامضة رغم حجم المذكرات الضخم التي قدمها كلا الطرفين. |
According to the State party, the author could have lodged a complaint in the same way as he did against his arrest and interrogation. | UN | ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف، فقد كان بوسع صاحب البلاغ تقديم شكوى بنفس الطريقة التي قدم بها شكوى ضد اعتقاله واستجوابه. |
His alleged connections with the FIS date back to 1992, when he was detained and interrogated for 45 minutes. | UN | وتعود علاقته بالجبهة الإسلامية للإنقاذ كما يدعي إلى عام 1992، عندما تم احتجازه واستجوابه لمدة 45 دقيقة. |
Moreover, if returned to Azerbaijan, R.A. would be arrested and interrogated for deserting military service. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قد يتعرض لتوقيفه واستجوابه إذا أعيد إلى أذربيجان لفراره من الخدمة العسكرية. |
After this, the messenger was allegedly arrested and questioned. | UN | وبعد ذلك، جرى اعتقال ذلك الرسول واستجوابه. |
He was not subjected to any act of aggression during his arrest, detention and questioning. His physical and mental state of health is sound, since all accused persons are subjected to a medical examination at the time of their admission to the prison and its inmates undergo periodic medical check-ups. | UN | وقالت إنه لم يتعرض لأي فعل عدائي أثناء توقيفه وخلال احتجازه واستجوابه وأن صحته البدنية والعقلية سليمة لأن جميع الأشخاص المتهمين يخضعون لفحص طبي عند دخولهم السجن وأن السجناء يخضعون لفحوص طبية دورية. |
The author was severely traumatized by the arrest and interrogation. | UN | وتعرّض صاحب البلاغ لصدمة حادة بسبب توقيفه واستجوابه. |
The author was severely traumatized by the arrest and interrogation. | UN | وتعرض صاحب البلاغ لصدمة حادة بسبب توقيفه واستجوابه. |
It was observed that the information provided in the report with regard to police custody and interrogation of an arrested person was somewhat confusing and required clarification. | UN | ولوحظ أن المعلومات المعطاة في التقرير فيما يتعلق باحتجاز الموقوف واستجوابه من قبل الشرطة كانت مشوشة الى حد ما وتتطلب ايضاحا. |
These crimes are perpetrated from the time of arrest, during transfer and interrogation, to obtain a confession but also on an arbitrary basis as testified by several Israeli soldiers as well as during pretrial detention; | UN | وترتكب هذه الجرائم منذ لحظة توقيف الطفل وأثناء نقله واستجوابه للحصول على اعتراف منه، ولكنها ترتكب أيضاً بصورة تعسفية، وفق شهادة عدة جنود إسرائيليين، وكذلك أثناء الحجز الذي يسبق المحاكمة؛ |
The Committee notes that the complainant does not submit that he was tortured at any time by the Iranian authorities during his arrest and interrogation in 2003. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدع أنه تعرض للتعذيب في أي وقت من الأوقات من جانب السلطات الإيرانية أثناء احتجازه واستجوابه في عام 2003. |
Mr. Yimiti's detention followed years of reported intimidation and interrogation while working with his most recent employer and his previous employer, an American owned company, the Xinjiang Taipingyang Nongye Gongsi. | UN | وجاء احتجاز السيد يميتي بعد سنوات من أنباء عن ترويعه واستجوابه أثناء عمله مع آخر صاحب عمل ومع صاحب العمل السابق، الذي كان شركة أمريكية، هي شركة تايبينجينج نونجي غونغسي في سينغيانغ. |
Moreover, if returned to Azerbaijan, R.A. would be arrested and interrogated for deserting military service. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قد يتعرض لتوقيفه واستجوابه إذا أعيد إلى أذربيجان لفراره من الخدمة العسكرية. |
He feared that he would be detained under the emergency laws in place and interrogated under torture as many others in such situation had been. | UN | وكان يخشى من احتجازه بموجب قوانين الطوارئ السائدة واستجوابه تحت التعذيب كالعديدين من غيره من الأشخاص في هذه الحالة. |
He also learned that his father had been detained and interrogated by officials, and released on condition that he keep the authorities informed about the complainant's whereabouts. | UN | كما علم باحتجاز والده واستجوابه من قِبَل مسؤولين، والإفراج عنه بشرط إبقاء السلطات على علم بمكان وجود ابنه. |
In 2004, the Special Rapporteur on the question of torture sent an urgent appeal regarding a foreign national who was placed in solitary detention, tortured and questioned by police before being sent to prison. | UN | وفي عام 2004، وجه المقرر الخاص المعني بمناهضة التعذيب نداء عاجلاً بشأن القبض على أحد الأجانب ووضعه بالحبس الانفرادي وقيام الشرطة بتعذيبه واستجوابه قبل إرساله إلى السجن. |
In November 1998 he was involved in a demonstration where he was detained and questioned. | UN | وجرى اعتقاله واستجوابه عندما شارك في مظاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
The State party submitted that the complainant's allegations of torture were connected with his arrest and questioning by the police in 1998, and that he had never claimed that he had been tortured in prison. | UN | وقالت الدولة الطرف إن ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب مرتبطة بقبض الشرطة عليه واستجوابه في عام 1998، وإنه لم يدّع قط أنه عذب في السجن. |
The journalist described detention in solitary confinement and interrogations by individuals that possessed recordings of the journalist's conversations and e-mail correspondence. | UN | ووصف الصحفي احتجازه في إطار الحبس الانفرادي واستجوابه من قبل أشخاص كانت بحوزتهم تسجيلات لأحاديثه ورسائله الإلكترونية. |
He makes a reference to the traumatizing events he went through, including the departure from his country and the questioning by unknown officials of a foreign country. | UN | ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي. |
8.11 The State party has sought to intimidate the complainant into dropping his complaint by forcing him to undergo a psychiatric examination, encouraging his family to pressure him to drop the case and repeatedly interrogating him until, without a lawyer, the police managed to obtain a short note from him refusing to testify further. | UN | 8-11 وقد سعت الدولة الطرف إلى تخويف صاحب الشكوى لسحب شكواه عن طريق إرغامه على الخضوع لفحص طبي نفساني، وتشجيع عائلته على الضغط عليه للتنازل عن الدعوى، واستجوابه مراراً، دون حضور محامٍ، إلى أن تمكنت الشرطة من الحصول على إقرار قصير منه برفضه الإدلاء بمزيد من الأقوال. |
The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. | UN | وعلى القاضي أو النيابة العامة تبليغه بأسباب القبض واستجوابه وتمكينه من إبداء دفاعه واعتراضاته. |
The Commission subsequently wrote to the Italian authorities on 5 August 1996 and to the Commissione Centrale per il Riconoscimento dello Status di Rifugiato on 20 August requesting further information about the alleged incident with a view to locating and interviewing the former minister. | UN | وكتبت اللجنة فيما بعد الى السلطات اﻹيطالية في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦ والى اللجنة المركزية المعنية بمنح مركز اللاجئ في ٢٠ آب/أغسطس، طالبة مزيدا من المعلومات بشأن الحادثة المزعومة، بغية تحديد مكان وجود الوزير واستجوابه. |