"واستحقاقاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and benefits
        
    • and entitlements
        
    • and their entitlements
        
    • benefits and
        
    • entitlements and
        
    • entitlements of
        
    • the entitlements
        
    As is typical for a service organization, 50 per cent of total operating expenditure relates to staff salaries and benefits. UN وحسب المألوف لأي منظمة من منظمات الخدمات، فإن 50 في المائة من النفقات الإجمالية تتعلق بمرتبات الموظفين واستحقاقاتهم.
    Those costs relate to allowances and benefits, and the appointment, transfer and separation of staff. UN وتتصل هذه التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    Those costs relate to allowances and benefits, and the appointment, transfer and separation of staff. UN وتتصل هذه التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    As a result, they remain unaware of their rights and entitlements under the RIP. UN ومن ثم فهم ليسوا على علم بحقوقهم واستحقاقاتهم في إطار خطة تنفيذ إعادة التوطين.
    :: Phase 1: Second/third quarter of 2013: delegated authorities governing the administration of international staff contracts and entitlements UN المرحلة الأولى: الربع الثاني/الثالث من عام 2013: تفويض السلطات التي تنظِّم إدارة عقود الموظفين الدوليين واستحقاقاتهم
    Status of judges of the United Nations Appeals Tribunal and their entitlements UN وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم
    :: Local staff entitlements and benefits administration UN إدارة فوائد الموظفين المحليين واستحقاقاتهم
    Expenditures under common staff costs relate to allowances and benefits and the appointment, transfer and separation of staff. UN وتتصل النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعييناتهم ونقلهم وإنهاء خدمتهم.
    Impediments to the acquisition of the documents needed for returnee status and benefits should be removed. UN وينبغي إزالة العوائق التي تحول دون حيازة الوثائق المطلوبة المتعلقة بمركز العائدين واستحقاقاتهم.
    Those costs relate to allowances and benefits and the appointment, transfer and separation of staff. UN وتتصل تلك التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وإنهاء خدماتهم.
    Expenditures under common staff costs relate to allowances and benefits, appointments, transfers and separation of staff. UN وتتصل النفقات في إطار التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    With regard to personnel appointments and benefits, the Board noted the following: UN لاحظ مجلس الإدارة فيما يتعلق بتعيينات الموظفين واستحقاقاتهم ما يلي:
    Effective participation requires access to accurate and relevant information about issues that are critical to people's lives, including their basic rights and entitlements, the availability of basic services and work opportunities. UN وتقتضي المشاركة الفعالة الحصول على المعلومات الدقيقة ذات الصلة بالمسائل التي لها تأثير حاسم في حياة الناس، بما في ذلك حقوقهم واستحقاقاتهم الأساسية وتوافر الخدمات الأساسية وفرص العمل.
    It also highlighted the importance of ensuring that the Agency's programming and protection activities reflect the rights and entitlements of Palestine refugees. UN كما أنه سلّط الضوء على أهمية أن يُكفل كون أنشطة الوكالة في مجالي البرمجة والحماية انعكاسا لحقوق اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم.
    As a result, they are less likely to know and understand their rights and entitlements or to report infringements and abuses. UN ونتيجة لذلك، يُرجح أن يكون هؤلاء هم الأقل دراية بحقوقهم واستحقاقاتهم والأقل فهما لها والأكثر إحجاما عن الإبلاغ عن التجاوزات والانتهاكات.
    Its principal targets are the disadvantaged sections of society, especially women and children, who for lack of knowledge and means of access are unable to secure their rights and entitlements. UN وهى تستهدف في المقام الأول فئات المجتمع المحرومة، وخاصة النساء والأطفال الذين يعجزون عن الحصول على حقوقهم واستحقاقاتهم بسبب افتقادهم للمعرفة والوسائل.
    They are unaware of the existence and contents of their legal rights and entitlements, of the State's obligations and duties towards them, and of how to secure the assistance they need. UN وهم غير واعين بوجود حقوقهم واستحقاقاتهم القانونية ومحتوياتها، والتزامات الدولة وواجباتها نحوهم، وكيفية الحصول على المساعدة التي يحتاجونها.
    The Agency's Eligibility and Registration Division continued to protect the status of 5 million Palestine refugees and their entitlements to UNRWA services. UN وواصلت شعبة تحديد الأهلية والتسجيل التابعة للوكالة حماية وضع 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين واستحقاقاتهم في ما يتعلق بالاستفادة من خدمات الأونروا.
    One delegation further noted the importance of non-governmental organizations' participation in bolstering further awareness and visibility on the situation of older persons and their entitlements as rights-holders. UN ولاحظ أحد الوفود كذلك أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية في زيادة إذكاء الوعي وتسليط الضوء على حالة كبار السن واستحقاقاتهم بصفتهم من ذوي الحقوق.
    While information was provided in document A/63/314 on the entitlements for United Nations Dispute Tribunal judges, the report did not specify the conditions of service and entitlements for Appeals Tribunal judges. UN ومع أن الوثيقة A/63/314قدمت معلومات عن استحقاقات قضاة محكمة المنازعات، فإن التقرير لا يحدد شروط خدمة قضاة محكمة الاستئناف واستحقاقاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus