"واستحقاقات الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social security benefits
        
    • and welfare benefits
        
    • and benefit schemes
        
    Their situation requires immediate attention, especially in providing access to employment, education and social security benefits. UN وتتطلب حالة المرأة اهتماما فوريا، لا سيما في مجالات توفير فرص العمل والتعليم واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    An additional benefit, it is claimed, is the creation of better-quality jobs, such as those offering training, skills transfer and social security benefits. UN ويُزعم أن هناك ميزة إضافية هي إيجاد فرص عمل أفضل نوعية، مثل تلك التي توفر التدريب ونقل المهارات واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Remuneration, medical and life insurance, pension and other social security benefits UN اﻷجر، والتأمين الصحي والتأمين على الحياة، والمعاش التقاعدي واستحقاقات الضمان الاجتماعي اﻷخرى
    In 2013, real income increased by 16 per cent, while average monthly salaries, pensions, social security benefits and education grants increased by 20.8 per cent. UN ففي عام 2013، ارتفع الدخل الحقيقي بنسبة 16 في المائة، بينما ارتفعت متوسطات المرتبات الشهرية والمعاشات التقاعدية واستحقاقات الضمان الاجتماعي ومنح التعليم بنسبة 20.8 في المائة.
    (d) The levels of salaries and welfare benefits are not balanced: the current ratio does not motivate people with low qualifications and low incomes to work. UN (د) لا يوجد توازن بين مستوى الأجور واستحقاقات الضمان الاجتماعي: فالمعدلات الحالية لا تشجع الأشخاص ذوي المؤهلات القليلة والدخل المنخفض على العمل.
    No such precision was involved when it came to averaging tax abatements and social security benefits over seven headquarters duty stations. UN ولم ينطوِ الأمر على مثل تلك الدقة عند حساب متوسط الخصومات الضريبية واستحقاقات الضمان الاجتماعي في مراكز العمل السبعة التي توجد بها مقار.
    The Government will continue to review existing laws and regulations as well as their implementation and to upgrade labour standards, social security benefits and skills training to motivate the workforce. UN وسوف تواصل الحكومة مراجعة القوانين والأنظمة السارية ورصد تنفيذها ورفع معايير العمل واستحقاقات الضمان الاجتماعي والتدريب على المهارات لحفز القوة العاملة.
    It works with the Government and other NGOs to ensure that senior citizens receive proper health care, social security benefits and their living conditions are improved. UN وتعمل الرابطة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى لكفالة استفادة المسنين من الرعاية الصحية المناسبة واستحقاقات الضمان الاجتماعي وتحسين ظروف عيشهم.
    6. Remuneration, medical and life insurance, pension and other social security benefits UN ٦ - اﻷجر، والتأمين الصحي والتأمين على الحياة، والمعاش التقاعدي، واستحقاقات الضمان الاجتماعي اﻷخرى
    376. Countries adopted specific non-discrimination or equality provisions in regard to women's housing, education, health care, disability and social security benefits. UN 376- واعتمدت البلدان أحكاما محددة تتعلق بعدم التمييز أو المساواة للمرأة فيما يتصل بالإسكان، والتعليم، والرعاية الصحية، والإعاقة، واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The dependency allowances were based on a single global figure derived from the weighted average of the tax and social security benefits at the seven headquarters duty stations and were not related to the national benefits available at each duty station. UN فبدلات الاعالة تستند الى رقم إجمالي واحد مستمد من المتوسط المرجح للاستحقاقات الضريبية واستحقاقات الضمان الاجتماعي في مراكز العمل السبعة التي بها مقار ولا تتصل بالاستحقاقات الوطنية المتاحة في كل مركز عمل.
    53. The main objective of national social policy was to ensure access to quality education, social security benefits, labour markets and social promotion mechanisms for all Colombians. UN 53 - وقالت إن الهدف الأساسي من السياسة الاجتماعية الوطنية هو ضمان فرص الحصول على المساواة في التعليم واستحقاقات الضمان الاجتماعي وأسواق العمل وآليات النهوض الاجتماعي لجميع الكولومبيين.
    Numerous EU Directives which, Cyprus is bound to transpose and effectively implement, give particular emphasis on equal pay for work of equal value, access to employment, conditions at work, special advantages for pregnant women and breastfeeding women, and social security benefits. UN وعديد من توجيهات الاتحاد الأوروبي التي من المقرر أن تنقلها قبرص وأن تنفذها بشكل فعال، تؤكد بصفة خاصة على المساواة في أجر العمل مقابل المساواة في القيمة، والوصول إلى إمكانيات العمل، وظروف العمل، ومزايا خاصة بالنسبة للمرأة الحامل والمرأة القائمة بالرضاعة الطبيعية، واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Furthermore, older women often take on greater responsibilities for family care while managing inflexible working conditions, mandatory retirement ages and inadequate pensions and other social security benefits, which leave them, and those in their care, extremely vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتحمل المسنات المزيد من المسؤوليات عن رعاية الأسرة مع القيام في الوقت نفسه بتدبير أمور ظروف عمل تتسم بعدم المرونة وسن التقاعد الإلزامية وعدم كفاية المعاشات التقاعدية واستحقاقات الضمان الاجتماعي الأخرى، مما يجعلهن ومَن يُعهد إليهن برعايتهم، في حالة ضعف بالغة.
    1. Section 1 (Personnel) includes costs and allowances (pensions, severance pay and social security benefits). UN 1 - البند 1 (الأفراد): يشمل التكاليف والبدلات (المعاشات التقاعدية، وبدلات إنهاء الخدمة، واستحقاقات الضمان الاجتماعي).
    7. With respect to the right to social security, the Committee notes the assertion by the State party that persons belonging to EEA countries enjoy the special privilege of obtaining work permits, unemployment benefits and social security benefits for their spouses or children who are non—EEA citizens. UN 7- وفيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن الأشخاص المنتمين إلى بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية يتمتعون بامتياز خاص هو الحصول على تصاريح العمل واستحقاقات البطالة واستحقاقات الضمان الاجتماعي لأزواجهم ولأطفالهم الذين ليسوا من مواطني بلدان المنطقة.
    73. With respect to the right to social security, the Committee notes the assertion by the State party that persons belonging to EEA countries enjoy the special privilege of obtaining work permits, unemployment benefits and social security benefits for their spouses or children who are non-EEA citizens. UN 73- وفيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن الأشخاص المنتمين إلى بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية يتمتعون بامتياز خاص هو الحصول على تصاريح العمل وإعانات البطالة واستحقاقات الضمان الاجتماعي لأزواجهم ولأطفالهم الذين ليسوا من مواطني بلدان المنطقة.
    (a) Provide particular support to children in single-parent families, including through community structures, social security benefits and the creation of a National Fund for Child Support; UN (أ) تقديم دعم خاص للأطفال الذين يعيشون في أسر وحيدة الوالد، بما في ذلك من خلال الهياكل المجتمعية، واستحقاقات الضمان الاجتماعي واستحداث صندوق وطني لدعم الأطفال؛
    CESCR noted that persons with disabilities faced great difficulties in exercising their rights and that they lacked proper access to public places, services and social security benefits. UN ٨٠- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون صعوبات كبيرة في ممارسة حقوقهم، وأنهم يفتقرون إلى إمكانية الوصول السليم إلى الأماكن والخدمات العامة واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Under the labour market reform package, unemployment benefit and welfare benefits for all those capable of working have been reinvented as a needs-based, means-tested state welfare benefit. UN 55- وفي إطار حزمة إصلاحات سوق العمل، أعيد توصيف استحقاقات البطالة واستحقاقات الضمان الاجتماعي لجميع الأشخاص القادرين على العمل لتصبح استحقاقات دولة الرفاه المستندة إلى الاحتياجات والمقدّرة بحسب الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus