"واستخدام أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and use of weapons of mass destruction
        
    • and using weapons of mass destruction
        
    • the use of weapons of mass destruction
        
    Ecuador is a peaceful land that espouses universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. UN وإكوادور بلد مسالم ينادي بنزع السلاح العالمي ويدين إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Iran has also ratified other treaties that prohibit the development and use of weapons of mass destruction. UN كما صادقت إيران على المعاهدات الأخرى التي تحظر استحداث واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The risk of proliferation and use of weapons of mass destruction must be taken very seriously. UN ينبغي أن يتم تناول خطر انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل بصورة جادة للغاية.
    Throughout 2013, OSCE has continued to contribute to international efforts in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction and related activities. UN وعلى مدار عام 2013، ما برحت المنظمة تساهم في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة.
    In 2010, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has continued to contribute to international efforts in preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction and related activities. UN في عام 2010، واصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المساهمة في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة.
    That is why my delegation believes that any sign of indifference or silence on the part of the international community when confronted with the spectre of violence and the use of weapons of mass destruction can prove fatal for international peace and security. UN ولهذا يرى وفدي أن اللامبالاة أو الصمت من جانب المجتمع الدولي في مواجهة شبح العنف واستخدام أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يقضي على السلم واﻷمن الدوليين.
    Unlike some others, we consider the development and use of weapons of mass destruction illegal, inhuman and against our basic principles. UN فبخلاف بعض البلدان، نرى أن تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل أمر غير قانوني، وغير إنساني ومناف لمبادئنا الأساسية.
    (v) Viet Nam's legal instruments governing domestic and foreign trade also provide strict regulations for activities relating to weapons and materials that may be used for the production and use of weapons of mass destruction. UN ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    My delegation is gravely concerned about the prevailing international situation, in particular in the Middle East region, which continues to face security threats and risks emanating from the proliferation and use of weapons of mass destruction. UN إن وفد بلادي ينظر بقلق بالغ إلى الوضع الدولي السائد حاليا، خاصة وأن منطقة الشرق الأوسط ما زالت تواجه تهديدات ومخاطر أمنية من انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Ukraine, having made an unprecedented contribution to the nuclear disarmament, supports the efforts of the international community on ways to reduce the global tensions, countering threats of the spread and use of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وإن أوكرانيا، التي قدمت مساهمة غير مسبوقة في نزع السلاح النووي، لتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد السبل للحد من التوترات العالمية، والتصدي لمخاطر انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    109. The production, import and use of weapons of mass destruction was prohibited in the territory of Colombia, which was a party to the main international instruments on the subject, including the Treaty of Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    109. The production, import and use of weapons of mass destruction was prohibited in the territory of Colombia, which was a party to the main international instruments on the subject, including the Treaty of Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    (i) Jordan has become a party to all international instruments and protocols that prohibit the acquisition and use of weapons of mass destruction. UN (1) انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    9. Viet Nam's legal instruments governing domestic and foreign trade also provide strict regulations for activities related to all kinds of weapons and materials that may be used for the production and use of weapons of mass destruction. UN 9 - كما تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام أنظمة صارمة للأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Mr. Al Oqaab (Kuwait) (spoke in Arabic): The Middle East region continues to face security threats and dangers emanating from the proliferation and use of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which are a source of great concern for the region that must not be ignored. UN السيد العقاب (الكويت): إن منطقة الشرق الأوسط لا تزال تواجه تهديدات ومخاطر أمنية من انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية التي تشكل مصدر قلق على المنطقة لا يجوز تجاهله.
    Iceland is firmly committed to full and effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004) on combating the production, acquisition and use of weapons of mass destruction and their means of delivery, in particular by non-State actors. UN أيسلندا ملتزمة التزاما راسخا بالتنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) عن مكافحة إنتاج وحيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ولا سيما من قبل الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Furthermore, the principles governing relations between Ecuador and other States, apart from promoting the peaceful settlement of disputes, seek the establishment of a culture of peace and hence condemn the development and use of weapons of mass destruction and weapons used indiscriminately against civilian populations, causing harm in violation of human rights law and international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التي تحكم العلاقات بين إكوادور وغيرها من الدول، بصرف النظر عن تعزيز التسوية السلمية للمنازعات، تسعى إلى إنشاء ثقافة سلام، وبالتالي فإنها تدين تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل والأسلحة المستخدمة ضد السكان المدنيين بشكل عشوائي، مما يتسبب في إلحاق الضرر بهم وذلك في انتهاك لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    We will work closely with our allies and partners to pursue the full implementation of the relevant Security Council resolutions, and we will do our share in the efforts to build a broad coalition of nations in order to prevent the Iraqi regime from producing and using weapons of mass destruction. UN وسنتعاون تعاونا وثيقا مع حلفائنا وشركائنا سعيا لتحقيق الامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وسنشارك في الجهود التي تبذل لبناء تحالف دولي واسع النطــاق لمنع النظام العراقي من إنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    37. In response to requests by Caribbean States to improve export control systems, including legislation and policies, aimed at impeding non-State actors from acquiring and using weapons of mass destruction and their means of delivery, the Regional Centre designed and developed a new Caribbean programme. UN 37 - استجابةً للطلبات الواردة من دول منطقة البحر الكاريبي بشأن تحسين نُظم مراقبة التصدير، بما في ذلك التشريعات والسياسات، في إطار التصدي لمحاولات الجهات من غير الدول الرامية إلى حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، قام المركز الإقليمي بتصميم وتطوير برنامج جديد لمنطقة البحر الكاريبي.
    Ethnic and religious fundamentalism, international terrorism and drug trafficking may not be new phenomena, but they have taken on fearful dimensions by virtue of their access to powerful sources of financing and the use of weapons of mass destruction. UN واﻷصولية العرقية والدينية والارهاب الدولي والاتجــار بالمخــدرات قد لا تكـون ظواهر جديدة، ولكنها اتخذت أبعادا مخيفة بسبب وصولها إلى مصادر تمويل قوية واستخدام أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus