"واستخراجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and extraction
        
    • and retrieval
        
    • extraction and
        
    • and extracting
        
    • extraction of
        
    I wish to reassure our Turkish Cypriot compatriots that, regardless of the circumstances, they would benefit from the possible discovery and extraction of hydrocarbons. UN وأود أن أطمئن إخواننا القبارصة الأتراك أنهم سيستفيدون، رغم الظروف، من احتمال اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    In 2007, several WMO member States implemented pilot project and prototypes for data recovery, access and retrieval services. UN وفي عام 2007، نَفَّذ العديد من الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشاريع نموذجية ونماذج أولية لخدمات استعادة البيانات والوصول إليها واستخراجها.
    In view of the above, when the Committee is considering issues that are common to the exploration, extraction and processing of mineral resources in general, and the environmental impact of those activities, it would not necessarily wish to exclude energy resources. UN وفي ضوء ما تقدم، فإنه لدى النظر في المسائل المتعلقة باستكشاف الموارد المعدنية واستخراجها وتجهيزها عموما، وبما يترتب على تلك اﻷنشطة من آثار بيئية، قد لا ترغب اللجنة بالضرورة في استبعاد موارد الطاقة.
    Women have traditionally performed the panning and extraction of such minerals as gold, diamonds and salt in Ghana. UN وتقوم المرأة في غانا عادة بفصــل المعادن واستخراجها مثــل الذهــب والمــاس والملح.
    We designed the mech for mining exploration and extraction. Open Subtitles لقد صممنا البذلة من أجل اكتشاف المعادن الباطنة واستخراجها
    Where these programmes exist they should be strengthened and specifically targeted to support capacity-building and to provide financial assistance for indigenous peoples' own initiatives for natural resource management and extraction. UN ويتعيّن تعزيز هذه البرامج، واستهدافها بالتحديد حيثما وُجدت، لدعم بناء قدرات الشعوب الأصلية ومساعدتها مالياً لتنفيذ مبادراتها المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واستخراجها.
    The Global Office continues to maintain the website and provides, in addition to more technical textual information about ICP, easy-touse data access and extraction functions so as to meet the needs of a wide range of users ranging from casual to more advanced users. G. ICP software UN ولا يزال المكتب العالمي يتولى شؤون الموقع على الشبكة ويقدم، بالإضافة إلى مزيد من المعلومات عن البرنامج على مستوى النصوص التقنية، طرائق سهلة للاطلاع على البيانات واستخراجها لتلبية احتياجات طائفة واسعة من مستخدمي البيانات بدءا من مستخدميها بين فترة وأخرى انتهاء بذوي الخبرة.
    Since 2003, 71 prior-consultation proceedings have been undertaken for natural resource prospecting and extraction projects and other development projects in established indigenous territories. UN ومنذ عام 2003 تم إجراء 71 عملا من أعمال المشاورات المسبقة المتعلقة بمشاريع التنقيب عن الموارد الطبيعية واستخراجها وغيرها من مشاريع التنمية في الأراضي الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Continue its efforts to prepare for the implementation of the integrated management system required by the transition to IPSAS, and take measures to reduce the risks related to transactions, consolidation and extraction of data. UN مواصلة المكتب لجهود الإعداد لتنفيذ نظام الإدارة المتكامل الذي يتطلبه التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتخاذ تدابير للحد من المخاطر المرتبطة بالمعاملات وبدمج البيانات واستخراجها.
    Companies both large and small are key UNICEF partners in the development of appropriate and accessible technologies for a range of programme areas, including water purification and extraction. UN وتعتبر الشركات الكبيرة والصغيرة على حد سواء من شركاء اليونيسيف الرئيسيين في تطوير التكنولوجيات الملائمة التي يتيسر الحصول عليها لطائفة من المجالات البرنامجية بما فيها تنقية المياه واستخراجها.
    Europe certainly needs Russian gas. But Russia needs European consumers, and sooner rather than later it will seek more European investment in energy exploration and extraction. News-Commentary لا شك أن أوروبا تحتاج إلى الغاز الروسي، ولكن روسيا تحتاج إلى المستهلك الأوروبي، ولسوف تسعى عاجلاً وليس آجلاً إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأوروبية في مجالات استكشاف الطاقة واستخراجها.
    352. The United States was modernizing its customs import entry systems by building an electronic interface for the submission and extraction of trade data. UN 352 - وأعلنت الولايات المتحدة أنها بصدد تحديث نظمها الجمركية لإدخال الصادرات، عن طريق إقامة وصلة إلكترونية لتقديم البيانات التجارية واستخراجها.
    74. In the view of the Special Rapporteur, however, a more fundamental problem persists: the model of natural resource extraction that is being promoted by corporations and States for the development and extraction of natural resources within indigenous habitats. UN 74- على أن هناك في رأي المقرر الخاص مشكلة أساسية بدرجة أكبر لا تزال قائمة وتتمثل في نموذج استخراج الموارد الطبيعية الذي تقوم الشركات والدول بالترويج له لتنمية الموارد الطبيعية واستخراجها في موائل الشعوب الأصلية.
    We believe that the possible discovery and extraction of hydrocarbons will constitute yet another strong motive for Greek Cypriots and Turkish Cypriots to expedite a just, functional and viable solution to the Cyprus problem, so that both communities can enjoy the natural wealth of our country in conditions of peace, security and prosperity. UN ونرى أن إمكانية اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها سيشكل حافزا قويا آخر للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك للتعجيل بالتوصل إلى حل عادل وعملي قابل للاستمرار للمشكلة القبرصية بحيث تتمكن الطائفتان من التمتع بالثروة الطبيعية لبلدنا ظروف من السلام والأمن والازدهار.
    Access and retrieval of documents from the United Nations web sites and from ODS has been improved considerably. UN لقد تم تحسين القدرة على الاطلاع على الوثائق في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت واستخراجها منها وكذلك من نظام القرص البصري بشكل كبير.
    For example, there will be a need for equipment for electronic scanning and digitizing documents to allow for efficient storage and retrieval of documents and information, including the preservation of evidence. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    For example, there will be a need for equipment for electronic scanning and digitizing documents to allow for efficient storage and retrieval of documents and information, including the preservation of evidence. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    3. Notes that, while considering issues that are common to the exploration, extraction and processing of mineral resources in general, and environmental impact of those activities, the Committee would not necessarily wish to exclude energy resources; UN ٣ - تلاحظ أنه لدى النظر في المسائل المتعلقة باستكشاف الموارد المعدنية واستخراجها وتجهيزها عموما، وبما يترتب على تلك اﻷنشطة من آثار بيئية، قد لا ترغب اللجنة بالضرورة في استبعاد موارد الطاقة؛
    Mining companies have long been known for their ruthless treatment of local populations and indigenous peoples, environmental destruction, poor labour relations and extracting huge wealth without sharing profits and contributing to the long-term development of communities. UN ولفترة طويلة، كان يُعرَف عن شركات التعدين تعاملها بقسوة مع السكان المحليين والشعوب الأصلية وتدميرها للبيئة وعلاقات العمل السيئة التي تُقيمها واستخراجها لثروات ضخمة دون تقاسم الأرباح والمساهمة في تنمية المجتمعات المحلية على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus