"واستدامتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainability of
        
    • and sustainability in
        
    • and sustained in
        
    • and sustainability under
        
    Such challenges, if not corrected, could weaken the credibility and sustainability of the Mechanism in the future. UN ويمكن لهذه التحديات، إذا لم تتم معالجتها، أن تضعِف مصداقية الآلية واستدامتها في المستقبل.
    As additional resources are mobilized and essential programmes brought to scale, intensified efforts should lay the foundation for increased ownership and sustainability of the response in sub-Saharan Africa. UN وينبغي أن تضع الجهود المكثفة الأساس لإحكام السيطرة على عمليات التصدي واستدامتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حالما تتم تعبئة موارد إضافية وتعميم البرامج الضرورية.
    196. The issue of the impact and sustainability of programmes and projects funded by bilateral donors was dealt with in particular in document DP/1990/67. UN ١٩٥ - وقد عولج موضوع تأثير البرامج والمشاريع الممولة من المانحين الثنائيين واستدامتها في الوثيقة DP/1990/67 بصفة خاصة.
    Firstly, he underscored the centrality of renewable energy as one of the most efficient and viable solutions to promote energy security and sustainability in the region, especially for the poorest and most remote areas. UN فأولا، شدد على الوضع المركزي الذي تتبوؤه الطاقة المتجددة باعتبارها أحد أكثر الحلول كفاءة وقابلية للاستمرار الرامية إلى تعزيز أمن الطاقة واستدامتها في المنطقة، ولا سيما بالنسبة لأفقر المناطق وأكثرها بعدا.
    In this regard, the African Development Bank noted that there is increasing focus on institution-building and sustainability in the design of the Bank's engagement in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، أشار مصرف التنمية الأفريقي إلى أنه يركز بشكل متزايد على بناء المؤسسات واستدامتها في تصميم تدخلاته في حالات ما بعد النزاع.
    Adaptation of curricula and continuing capacity-building opportunities are required so as to ensure that initiatives remain relevant and sustained in the rapidly changing and expanding field of ocean affairs and law of the sea. UN ويتعين تعديل المناهج الدراسية، ومواصلة إتاحة فرص بناء القدرات وذلك لضمان أن تظل المبادرات على أهميتها واستدامتها في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار السريع التغير والآخذ في الاتساع.
    Moreover, UNIDO intends to further explore the issue of energy efficiency and sustainability under the framework of its next Industrial Development Report, to be issued in 2011. UN وعلاوة على ذلك، تنوي اليونيدو المضي في استكشاف مسألة كفاءة استخدام الطاقة واستدامتها في إطار تقرير التنمية الصناعية المقبل الذي ستصدره في عام 2011.
    7. The present report sets the stage for and provides recommendations on a multiyear programme of support for improving the availability, quality, relevance and sustainability of household surveys in the context of the post-2015 development agenda. UN ٧ - ويمهد هذا التقرير الطريق لإعداد برنامج دعم متعدد السنوات لتحسين توافر استقصاءات الأسر المعيشية وجودتها وأهميتها واستدامتها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 كما يقدم توصيات في ذلك الصدد.
    Report on the workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    71. Governments have also undertaken initiatives to improve the quality of life in and the sustainability of cities. UN 71 - واضطلعت الحكومات أيضا بمبادرات لتحسين نوعية الحياة واستدامتها في المدن.
    We believe that gender-specific responses to the challenges to peacebuilding and the systematic participation of women in all aspects of peacebuilding processes are prerequisites for the success and long-term sustainability of peacebuilding efforts. UN ونعتقد أن التصدي بشكل يراعي المنظور الجنساني للتحديات التي تواجه بناء السلام والمشاركة المنهجية للمرأة في كل جوانب عمليات بناء السلام شرطان أساسيان لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.
    Moreover, increases in national budget allocations for reproductive health commodities were promoted as crucial to the long-term availability and sustainability of services and commodities. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشجيع زيادة الميزانيات الوطنية المخصصة للسلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية باعتبارها عاملا أساسيا لتوافر الخدمات والسلع واستدامتها في الأمد الطويل.
    17. The evaluation will determine the appropriateness, effectiveness and sustainability of UNDP efforts in strengthening national capacities for policy, planning, management, monitoring and evaluation, and aid coordination. UN 17 - وسيحدد التقييم مدى ملاءمة جهود البرنامج الإنمائي وفعاليتها واستدامتها في تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات والخطط والإدارة والرصد والتقييم وتنسيق المعونة.
    A number of core common principles can guide donors on how best to ensure and support the long-term sustainability of social security systems in recipient States. UN ويمكن وضع عدد من المبادئ الأساسية المشتركة لتوجيه الجهات المانحة بشأن أفضل السبل الكفيلة بدعم نظم الضمان الاجتماعي واستدامتها في الأجل الطويل في الدول المتلقية.
    Whether legally binding or not, these instruments are aimed at ensuring the conservation and long-term sustainability of marine living resources, including fishery resources. UN والهدف من هذه الوثائق، سواء أكانت أو لم تكن ملزمة من الناحية القانونية، ضمان حفظ الموارد الحية البحرية واستدامتها في الأجل الطويل، بما في ذلك موارد مصائد الأسماك.
    A two-phase approach was adopted to assess rapid coastal development issues, increased resource needs and changing legislation, while determining interventions to ensure long-term security and sustainability of these unique coastal environments. UN ومن ثم اعتمد نهج من مرحلتين لتقييم المسائل المتصلة بالتنمية الساحلية المطردة، وازدياد الاحتياجات من الموارد، وتغيير القوانين، وفي الوقت نفسه،تحديد التدخلات اللازمة لضمان أمن هذه البيئة الساحلية الفريدة واستدامتها في الأجل الطويل.
    We believe that gender-specific responses to the challenges of peacebuilding, as well as the systematic participation of women in all aspects of peacebuilding processes, are essential prerequisites for the success and long-term sustainability of peacebuilding efforts. UN ونرى أن الاستجابات المراعية للمنظور الجنساني في التصدي لتحديات بناء السلام، فضلا عن مشاركة المرأة بصورة منهجية في جميع جوانب عمليات بناء السلام، شروط أساسية مسبقة لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.
    32. The fully fledged development and the long-term sustainability of these observation systems is at present far from assured owing to the shortage of both international core funds and support for national and regional activities contributing to the observing systems. UN ٣٢ - ولا يزال التطوير الكامل لنظم المراقبة هذه واستدامتها في اﻷجل الطويل أبعد ما يكون عن التحقق، بسبب النقص في كل من التمويل اﻷساسي الدولي ودعم اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي تساهم في نظم المراقبة.
    25. We reiterate that the ACD is aimed at enhancing energy security and sustainability in the region. UN 25 - نكرر تأكيد أن حوار التعاون الآسيوي يهدف إلى تعزيز أمن الطاقة واستدامتها في المنطقة.
    In most countries of the world, education and training systems are undergoing reform geared to improve their relevance, effectiveness, efficiency, equality and sustainability in responding to the new requirements of the world of work. UN ففي معظم بلدان العالم، تتعرض نظم التعليم والتدريب ﻹصلاحات موجهة لتحسين جدواها وفعاليتها وكفاءتها ومساواتها واستدامتها في تلبية الاحتياجات الجديدة في عالم العمل.
    The Group encouraged UNIDO to continue its technical cooperation and advisory activities, particularly in support of food production and agro-industries, in order to promote their growth and sustainability in developing countries. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني والأنشطة الاستشارية، ولا سيما دعما لإنتاج الأغذية والصناعات الزراعية، بغية تعزيز نموها واستدامتها في البلدان النامية.
    In this way, human rights criteria offer a guide for the development of more specific and contextually appropriate indicators to ensure that human development objectives are achieved and sustained in practice. UN وبهذه الطريقة، توفر معايير حقوق الإنسان مرشدا لوضع مؤشرات أكثر تحديدا وملائمة للظروف، من أجل ضمان تحقيق مقاصد التنمية البشرية واستدامتها في الممارسة.
    To prevent breakdowns in service delivery, quality and sustainability under emergency situations by developing plans, as may be required, to improve preparedness and response. UN 1-80 منع التعطّل في تقديم الخدمات والمحافظة على جودتها واستدامتها في حالات الطوارئ وذلك، بوضع خطط لتحسين درجة التأهب والاستجابة حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus