Search the area, set up a perimeter,and call canine. | Open Subtitles | ابحث في المنطقة، و اقامة محيط، واستدعاء الكلاب. |
The Prosecution was prepared to present the evidence and call its first witnesses who had been in attendance. | UN | وكان مستعدا لعرض الأدلة واستدعاء أول شهوده الحاضرين. |
He informed the judge that he wanted to cross-examine the prosecution witness and call a witness for the defence who was present in court. | UN | وأبلغ القاضي أنه يرغب في استجواب شاهد اﻹثبات واستدعاء شاهد نفي موجود في المحكمة. |
The Assembly considers draft laws, participates in enacting them, discusses the general domestic and external policy of the State, summons members of the Council of Ministers for questioning or to propose their dismissal, and exercises monitoring and consultative powers. | UN | والمجلس ينظر في مشروعات القوانين ويسهم في تشريعها وفي مناقشـة سياسة الدولة العامة الداخلية والخارجية واستدعاء أي عضو من أعضـاء مجلس الـوزراء للاستجـواب أو اقتراح إعفائـه فضـلا عن اختصاصاته الرقابية واﻹفتائية. |
There was no presumption of innocence, and there was lack of effective defence and no opportunity to call witnesses. | UN | فافتراض البراءة غير مطبق وليس هناك نظام فعال للدفاع، واستدعاء الشهود غير متاح. |
Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود. |
The Syrian Arab Republic also condemns the detention of a number of youths and the summoning of others for questioning by the Israeli occupation authorities. | UN | كما تدين الجمهورية العربية السورية قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي باعتقال عدد من الشبان، واستدعاء شبان آخرين للتحقيق معهم. |
This implies the assumption of innocence, nonretroactivity of penal laws, due process of law, right to bail, right to be assisted by a barrister or lawyer, right to appeal, the convocation of character witnesses, the right to challenge prosecuting witnesses, the right to be assisted with an interpreter, public hearings, etc. | UN | ويتضمن ذلك افتراض البراءة، وعدم رجعية القوانين الجنائية، وضوابط المحاكمة العادلة، وحق الإفراج بالضمان وحق الاستعانة بمترافع أو محامٍ وحق الاستئناف واستدعاء شهود الدفاع واستجواب شهود الاتهام والاستعانة بمترجم وعلنية الجلسات وإلخ .... |
Oh, you know, when your toilet overflows and you call someone to help and they never show? | Open Subtitles | أوه، كما تعلمون، عندما يفيض المرحاض الخاص بك واستدعاء شخص ما للمساعدة وأنها تظهر أبدا؟ |
Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود. |
Put the bloody gun down, fernack, and call an ambulance. | Open Subtitles | وضع بندقية دموية أسفل، فرنك، واستدعاء سيارة إسعاف. |
and call building security and tell them to evacuate. | Open Subtitles | واستدعاء امن المبنى وأخبرهم باخلاء المبنى. |
You said you play pool with Tiger Woods and call Steve Jobs to fix your computer. | Open Subtitles | قلت لك لعب البلياردو مع تايجر وودز واستدعاء ستيف جوبز لإصلاح جهاز الكمبيوتر الخاص بك. |
(Both speaking indistinctly) He asks her to radio ahead and call the cops, not realizing that Pam is in on the whole thing. | Open Subtitles | واستدعاء رجال الشرطة، لا تدرك أن بام في علىكلشيء. الفزع بام. |
I seek the phone and call the police. | Open Subtitles | هياعلي الحصول على الهاتف واستدعاء الشرطة. |
76. Following a conflict of jurisdiction lasting several months which raised fears that the culprits might go unpunished and after repeated recommendations by MINUGUA, the judge issued a summons to the policemen implicated in the case and to Colonel Mérida, who had been Deputy Minister of the Interior at the time the events took place. | UN | ٧٦ - وبعد تنازع على الاختصاص لعدة أشهر - خشي بسببه من إفلات الجناة من العقاب - وبعد توصيات متكررة من البعثة، قرر القاضي استدعاء رجال الشرطة المتورطين في الحادث، واستدعاء العقيد ميريدا الذي كان نائبا لوزير الداخلية وقت الحادث. |
Tasks of the Registry in connection with proceedings before the trial chambers (part six of the rules) include procedures relating to amici curiae, summons of witnesses and experts, record-keeping, procedures in case of contempt of court and procedures for the restitution of property and in connection with compensation to victims. | UN | ومهام قلم المحكمة فيما يتصل بالاجراءات أمام دائرتي المحاكمة )الجزء السادس من القواعد( تشمل الاجراءات المتصلة بأصدقاء المحكمة واستدعاء الشهود والخبراء، وحفظ السجلات، والاجراءات التي تتبع في حالة ازدراء المحكمة، واجراءات رد الممتلكات والاجراءات المتصلة بتعويض الضحايا. |
Defence lawyers should be allowed to collect and present evidence from the outset of judicial proceedings and to call defence witnesses, and should have prompt, effective and unimpeded access to all evidence in the hands of the prosecution. | UN | وينبغي أن يسمح لمحامي الدفاع بجمع وتقديم الأدلة منذ بدء الإجراءات القضائية واستدعاء شهود الدفاع، وأن تتاح لهم إمكانية الوصول الفوري والفعال والسلس إلى جميع الأدلة الموجودة لدى الادعاء العام. |
MINUSTAH took note of the hearings in the appellate court in the case against former President Jean-Claude Duvalier and the summoning of former Presidents René Préval and Jean-Bertrand Aristide as witnesses in the investigation of the case concerning the murder of journalist Jean Léopold Dominique in 2000. | UN | وأحاطت البعثة علما بجلسات الاستماع في محكمة الاستئناف في القضية المرفوعة ضد الرئيس السابق جان كلود دوفالييه، واستدعاء الرئيسين السابقين ريني بريفال وجان - برتران أريستيد كشهود في التحقيق في القضية المتعلقة بقتل الصحفي جان ليوبولد دومينيك في عام 2000. |
The review, which relied on a business process improvement methodology and was intended to identify the factors delaying the examination process and hampering effective roster management, covered a number of elements, including the preparation and marking of papers, the convocation of candidates, the determination of the number of candidates to be placed on the roster and the selection of candidates from the roster. | UN | وغطى الاستعراض، الذي استند إلى منهجية لتحسين عملية أداء العمل، وتمثل الغرض منه في تحديد العوامل التي تتسبب في تأخير الامتحانات وتعوق إدارة القائمة على نحو فعال، عددا من العناصر التي شملت وضع الامتحانات وتصحيحها، واستدعاء المرشحين، وتحديد عدد المرشحين الذين تدرج أسماؤهم في القائمة، علاوة على عملية الاختيار من القائمة. |
Take your phone and you call me if you need anything. | Open Subtitles | خذ الهاتف الخاص بك واستدعاء بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء. |
The United States administration recently indicated that it is to review United States policy regarding detainees at the Bagram Theatre Internment Facility (BTIF), notably the provision of an opportunity for detainees to challenge the basis for their detention before the Detainee Review Board, including by submitting evidence and summoning witnesses. | UN | وأشارت إدارة الولايات المتحدة مؤخراً إلى أنها ستراجع سياسة الولايات المتحدة المتعلقة بالمحتجزين في مرفق الاحتجاز الميداني في بغرام، وبخاصة إتاحة فرصة للمحتجزين للطعن في أسس احتجازهم أمام مجلس مراجعة قضايا المحتجزين، بما في ذلك عن طريق تقديم الأدلة واستدعاء الشهود. |