"واسترعت الانتباه إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • she drew attention to
        
    • and drew attention to
        
    • drawing attention to
        
    • it drew attention to
        
    • drew attention to the
        
    she drew attention to the documents for the meeting and outlined a programme of work for the week. UN واسترعت الانتباه إلى وثائق الاجتماع وأوجزت برنامج العمل لفترة الأسبوع.
    she drew attention to the situation of foreign women brought into the country as brides for Singaporean men, who were not given citizenship. UN واسترعت الانتباه إلى حالة الأجنبيات اللاتي يُجلَبن إلى البلد كعرائس لرجال سنغافوريين ولا يُمنَحن الجنسية.
    she drew attention to the rise in threats to the physical safety of humanitarian staff, including the deliberate targeting of staff. UN واسترعت الانتباه إلى تزايد الحالات التي تتهدد فيها السلامة البدنية للموظفين المعنيين بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك استهدافهم عمداً.
    The Committee noted that budget restrictions affecting social programmes had been detrimental to the protection of the rights of children, and drew attention to the lack of coordination between public and private bodies and organizations dealing with the rights of the child. UN ولاحظت اللجنة أن ضغط الميزانية المخصصة للرعاية الاجتماعية قد ألحق ضررا بحماية حقوق الطفل، واسترعت الانتباه إلى الافتقار إلى التنسيق بين الهيئات والمنظمات العامة والخاصة المعنية بحقوق الطفل.
    drawing attention to the problems faced by the health sector, she emphasized the need to convey concerns voiced during the current session to the Assembly. UN واسترعت الانتباه إلى المشاكل التي يواجهها القطاع الصحي، مشددة على ضرورة نقل المخاوف التي أُعرِب عنها أثناء الدورة الحالية إلى الجمعية.
    it drew attention to the refugee problem involving Bhutan and Nepal and that, despite several rounds of talks, the situation has not been resolved. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    she drew attention to the declining economic and social conditions in Guinea-Bissau in all sectors. UN واسترعت الانتباه إلى اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في غينيا بيساو في جميع القطاعات.
    she drew attention to the inhuman treatment of immigrants by the Australian Government, which had detained thousands of people in internment camps for several years. UN واسترعت الانتباه إلى المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها الحكومة الأسترالية المهاجرين، قائلة إن هذه الحكومة أقدمت على احتجاز آلاف الأشخاص في معسكرات اعتقال لعدة سنوات.
    she drew attention to rule 90 of the rules of procedure, which required the Conference to make every effort to ensure that all its substantive decisions were taken by consensus. UN واسترعت الانتباه إلى المادة 90 من النظام الداخلي، التي تقضي بأن يبذل المؤتمر قصارى جهده لضمان اتخاذ جميع قراراته الموضوعية بتوافق الآراء.
    she drew attention to the fact that one seat to be filled by a member from a State in List B remained vacant. UN 5- واسترعت الانتباه إلى وجود مقعد شاغر يتعين شغْله من قِبل عضو من إحدى الدول المدرجة في القائمة باء.
    29. she drew attention to the Secretary-General's note contained in document CEDAW/C/2007/II/3. UN 29 - واسترعت الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2007/II/3.
    she drew attention to general recommendation 25, which stated that States parties to the Convention were under a legal obligation to ensure that there was no direct or indirect discrimination against women in their laws. UN واسترعت الانتباه إلى التوصية العامة 25 التي تذكر أن الدول الأطراف في الاتفاقية لديها التزام قانوني من أجل كفالة عدم وجود تمييز مباشر أو غير مباشر ضد النساء في قوانينها.
    Flavia Piovesan asked how the criteria could be applied to international organizations and drew attention to the particularity of the right to development in comparison to other human rights in terms of duty bearers, which are States acting individually and collectively, and rights holders, who are peoples and individuals. UN واستفسرت فلافيا بيوفيسان عن الطريقة التي يمكن بها تطبيق المعايير على المنظمات الدولية، واسترعت الانتباه إلى خصوصية الحق في التنمية مقارنة بحقوق الإنسان الأخرى من حيث الجهات التي عليها واجبات في هذا المجال وهي الدول في تصرفها منفردة ومجتمعة، وأصحاب الحقوق وهم الشعوب والأفراد.
    557. The International Commission of Jurists welcomed the delegation's interaction with the universal periodic review mechanism and drew attention to recommendations Nos. 1, 9, 23 and 29 and paragraph 26 of the summary of the debate. UN 557- رحبت لجنة الحقوقيين الدولية بتواصل الوفد مع آلية الاستعراض الدوري الشامل واسترعت الانتباه إلى التوصيات ذات الأرقام 1 و9 و23 و29 وإلى الفقرة 26 من موجز المناقشة.
    Recalling the conclusions adopted by the AWG at its second session, the Chair recalled that Parties considered the political signals it could give to the world and drew attention to two. UN 26- وفي معرض الإشارة إلى الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص في دورته الثانية، أشار الرئيس إلى أن الأطراف نظرت في الإشارات السياسية التي قد تبعث بها إلى العالم واسترعت الانتباه إلى اثنتين.
    drawing attention to article 14 (3) (d) of the Covenant, she asked what happened if the accused was destitute. UN واسترعت الانتباه إلى الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد، وسألت عما يحدث إذا كان المتهم معدماً.
    WILPF’s Vice-President, from Sri Lanka, addressed the World Conference, drawing attention to the increasing role that women are playing in peace-building. UN وألقت نائبة رئيسة الرابطة، وهي من سري لانكا، كلمة أمام المؤتمر العالمي، واسترعت الانتباه إلى الدور المتزايد الذي تقوم به المرأة في بناء السلم.
    it drew attention to the 48 hours procedure based on which there is an automatic rejection of refugee petitions. UN واسترعت الانتباه إلى إجراء اﻟ 48 ساعة الذي يتم على أساسه الرفض التلقائي لالتماس اللاجئ.
    it drew attention to the provisions of the Constitution, which states that it is the duty of the State to recognize, observe and protect the rights and freedoms of individuals, whose rights and freedoms are supreme. UN واسترعت الانتباه إلى أحكام الدستور الذي ينص على أن من واجب الدولة الاعتراف بحقوق وحريات الأفراد، التي هي حقوق وحريات سامية، ومراعاتها وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus