"واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to
        
    • as for the
        
    51. with regard to desertification, his delegation fully associated itself with the statement made by Paraguay on behalf of the Rio Group. UN ٥١ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالتصحر، فإن وفده يؤيد تماما البيان الذي قدمته باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    with regard to the definition and delimitation of outer space and to the character and utilization of the geostationary orbit, the Working Group on that item had once again been reconvened. UN ٠٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، فقد أنشئ من جديد فريق عامل للنظر في هذه المسائل.
    12. with regard to the hearings, the oral phase itself was not unduly long. UN ١٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بجلسات الاستماع فإن مرحلة الاستماع الشفوية لا تتسم في حد ذاتها بطول لا مبرر له.
    with regard to programme 13, the European Union had made it clear that it regarded the fight against drugs as a major priority of its internal and international action. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالبرنامج ١٣، أوضح الاتحاد اﻷوروبي أنه يعتبر أن الكفاح ضد المخدرات مسألة ذات أولوية رئيسية في إجراءاته الداخلية والدولية.
    20. as for the issue of humanitarian access, many factors came into play, not only in the Vanni region of Sri Lanka, but in general. UN 20 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بقضية وصول المساعدات الإنسانية إلى وجهتها، هناك عوامل كثيرة مؤثرة، ليس في منطقة فاني في سري لانكا فحسب، ولكن بوجه عام.
    75. with regard to the question of families, ILO research and experience underscored the importance of addressing the work-family conflict in both developing and developed countries. UN 75 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة الأسر، أكدت أبحاث منظمة العمل الدولية وخبراتها أهمية معالجة صراع العمل - الأسرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    with regard to paragraph 9, which referred to inviting non-governmental organizations to the Conference, he wished to explain that the Preparatory Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, did not have the power to accredit non-governmental organizations. UN واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالفقرة ٩، التي تشير إلى دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المؤتمر، فإنه يود توضيح أن اللجنة التحضيرية، باعتبارها هيئة فرعية للجمعية العامة، لا تتمتع بسلطة اعتماد المنظمات غير الحكومية.
    65. with regard to the question raised at the preceding meeting, as to the method used to calculate the time necessary to clear up the backlog of cases, only an estimate could be given. UN ٥٦ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرح في الجلسة السابقة بشأن طريقة احتساب الوقت اللازم لتجهيز الملفات المتأخرة، فإن اﻷمر يتعلق باحتسابه بصفة تقريبية.
    2. with regard to vertical non-proliferation, important disarmament measures had been undertaken and real cuts achieved since 1995. UN 2 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بعدم الانتشار الرأسي فقد اتخِذت تدابير هامة لنزع السلاح، كما تحققت تخفيضات حقيقية منذ عام 1995.
    63. with regard to paragraph 3, his delegation rejected the implication that certain detainees had been imprisoned because they belonged to a minority group. UN ٦٣ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالفقرة ٣، فإن وفده يرفض اﻹشارة ضمنا إلى أن بعض اﻷشخاص المحتجزين قد سجنوا ﻷنهم ينتمون إلى جماعة أقلية.
    22. with regard to item 79, " Comprehensive review of the whole question of peace-keeping operations in all their aspects " , the report of the Special Committee on Peace-keeping Operations had already appeared in document A/49/136 and the corresponding report of the Secretary-General would be issued shortly. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالبند ٧٩ " دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات " ، فقد صدر تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم في الوثيقة A/49/136، وسيصدر قريبا التقرير المقابل من اﻷمين العام.
    39. with regard to the question of the Trust Territory of the Pacific Islands, the Special Committee had decided to defer consideration of the question until its 1995 session. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق باقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية قررت اللجنة الخاصة إرجاء النظر في هذه المسـألة الى دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    with regard to travel expenditure in the Department, there were three sources of funding: the regular budget, the peacekeeping support account and the peacekeeping mission itself. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بنفقات السفر في الادارة، هناك ثلاثة مصادر للتمويل هـي: الميزانية العادية، وحساب دعم عملية حفظ السلام، وبعثة حفظ السلام ذاتها.
    25. with regard to the Commission's long-term programme of work, his delegation believed that the Commission should begin work on the new topic of diplomatic protection. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، يعتقد وفد بلده أنه ينبغي للجنة أن تبدأ العمل في موضوع الحماية الدبلوماسية الجديد.
    12. with regard to the penal system, the Constitution stipulated that prisoners should be rehabilitated and re-educated, and that minimum standard rules for the treatment of prisoners should be observed. UN ١٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالنظام الجنائي، اشترط الدستور ضرورة تأهيل السجناء وإعادة تعليمهم، مع ضرورة مراعاة الحد اﻷدنى للقواعد التي تحكم معاملة السجناء.
    43. with regard to draft article 8, paragraph 2, a distinction should be drawn between statutory rules of an organization that applied to third parties and those that were purely internal to the organization, such as administrative regulations. UN 43 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالفقرة 2، من مشروع المادة 8، ينبغي التمييز بين القواعد القانونية للمنظمة التي تطبق على الأطراف الثالثة والقواعد الداخلية البحتة للمنظمة، مثل الأنظمة الإدارية.
    61. with regard to IPSAS, the Group agreed with the Board that due consideration should be given to the distinctive needs of peacekeeping operations. UN 61 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن الفريق اتفق مع المجلس في أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بالاحتياجات المتميزة لعمليات حفظ السلام.
    50. with regard to the first procedure, the existing version of article 5, paragraph 2, provided for compulsory arbitration for a dispute concerning responsibility where two conditions were met: that the State which committed the wrongful act had been the subject of countermeasures and that the same State had initiated the arbitral proceedings. UN ٠٥ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالاجراء اﻷول، تنص الصيغة الحالية للفقرة ٢ من المادة ٥، على التحكيم الالزامي في النزاع المتعلق بالمسؤولية عندما توفر شرطين: أولهما أن تكون الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع قد تعرضت لتدابير مضادة، وثانيهما أن تكون تلك الدولة نفسها قد بادرت إلى إجراءات التحكيم.
    47. as for the Syrian Government, it was one of the most active State sponsors of terrorism, even against its own people. UN 47 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالحكومة السورية، فإن سوريا واحدة من أنشط الدول في تبني الإرهاب، حتى الموجه منه ضد شعبها نفسه.
    as for the cases of Mr. Gani Fawehimni and Mr. Beko Ransome-Kuti, who were still imprisoned, it should be pointed out that they were being well treated and were in good health. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بحالة السيد جاني فومني والسيد بيكو رانسومه - كوتي، المعتقلين بالفعل حتى هذا اليوم، لا بد من اﻹشارة الى أنهما يعاملان معاملة حسنة ويتمتعان بصحة جيدة.
    36. as for the implementation of Millennium Development Goal 8, global partnership for development was an important issue which reflected the growing awareness that the right to development and human rights in general were interconnected. UN 36 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بتنفيذ الهدف الإنمائي 8 للألفية، تمثل الشراكة العالمية للتنمية قضية هامة تعكس تنامي الوعي بأن الحق في التنمية وحقوق الإنسان بوجه عام مترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus