"واستعادة الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the restoration of democracy
        
    • restore democracy
        
    • and restoring democracy
        
    • and restoration of democracy
        
    • the restoration of democracy and the
        
    Among the most important have been the rebuttal of the aggression against Kuwait and the restoration of democracy in Cambodia. UN ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا.
    The Secretary-General remains committed to providing his good offices and to pursuing discussions with the Government and the people of Myanmar on the situation of human rights, the national reconciliation process and the restoration of democracy in Myanmar. UN ويظل الأمين العام ملتزما ببذل مساعيه الحميدة ومواصلة مناقشاته مع ميانمار حكومة وشعبا بشأن حالة حقوق الإنسان وعملية المصالحة الوطنية، واستعادة الديمقراطية في ميانمار.
    It will be difficult to forget the lofty principles expounded during the anniversary or the excitement of celebrating the historic liquidation of apartheid in South Africa and the restoration of democracy in Haiti. UN وسيكون من الصعب تناسي المبادئ السامية التي طرحت أثناء الذكرى السنوية، والحماسة التي عمت الاحتفال بالتصفية التاريخية لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti. UN لقد بذل المجتمع الدولي جهودا ضخمة من أجل المساعدة على حل هذه اﻷزمة واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    Our message is clear: The Governors Island Agreement was and is the only acceptable way to ensure the return of President Aristide and to restore democracy in Haiti. UN ورسالتنا واضحة: إن اتفاق جزيرة غفرنرز كان ولا يزال السبيل المقبول الوحيد لضمان عودة الرئيس أريستيد، واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    The disintegration of the USSR, Czechoslovakia and the former Yugoslavia, and the restoration of democracy in Haiti and a number of other States present extensive material on which to ponder. UN ولنا في تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وتشيكوسلوفاكيا ويوغوسلافيا السابقة، واستعادة الديمقراطية في هايتي وعدد من الدول اﻷخرى، مادة خصبة علينا أن نفكر فيها مليا.
    The assertion in the fifth preambular paragraph that the Commonwealth had concluded that there had been no real progress on human rights and the restoration of democracy in Nigeria was untrue. UN والجزم الوارد في الفقرة الخامسة من الديباجة بأن الكومنولث خلص إلى أنه لم يحدث أي تقدم حقيقي في حقوق اﻹنسان واستعادة الديمقراطية في نيجيريا، غير صادق.
    The Secretary-General remains committed to providing his good offices and to pursue discussions with the Government and people of Myanmar on the situation of human rights and the restoration of democracy. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    The Secretary-General remains committed to provide his good offices and to pursue discussions with the Government and people of Myanmar on the situation of human rights and the restoration of democracy. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمساعيه الحميدة ومواصلة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    24. Most regrettably, the Government's repressive response to the demonstrations comes at a time when Myanmar is striving to move forward towards national reconciliation and the restoration of democracy. UN 24 - وأكثر ما يدعو للأسف أن رد الحكومة القمعي على المظاهرات يأتي في وقت تسعى فيه ميانمار للمضي قُدماً نحو تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية.
    2. Welcomes steps taken in a number of countries to promote and consolidate the foundations of still-fragile democratic institutions and the restoration of democracy in a number of nations since the fifty-sixth session of the Commission; UN 2- تُرحب بالخطوات التي اتخذها، منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة، عدد من البلدان في سبيل تعزيز وتوطيد قواعد المؤسسات الديمقراطية التي بقيت هشّة واستعادة الديمقراطية في عدد من الدول؛
    865. With the return of constitutional government in October 1994 and the restoration of democracy after years of political instability and deteriorated socio-economic conditions, reorienting Haiti towards the path of economic development will be a daunting task. UN ٨٦٥ - ومع عودة الحكومة الدستورية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ واستعادة الديمقراطية بعد سنوات من الاضطراب السياسي وتدهور اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية، فإن اعادة توجيه هايتي على طريق التنمية الاقتصادية ستكون مهمة مضنية.
    13. Expresses its appreciation for the constructive role of the Organization of American States in cooperation with the United Nations in promoting the solution of the political crisis and the restoration of democracy in Haiti and, in this context, stresses the importance of ensuring close coordination between the United Nations and the Organization of American States in their work on Haiti; UN ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    " 13. Expresses its appreciation for the constructive role of the Organization of American States in cooperation with the United Nations in promoting the solution of the political crisis and the restoration of democracy in Haiti and, in this context, stresses the importance of ensuring close coordination between the United Nations and the Organization of American States in their work in Haiti; UN " ١٣ - يعرب عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في العمل على حل اﻷزمة السياسية واستعادة الديمقراطية في هايتي، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية كفالة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في عملهما في هايتي؛
    In different forums and at various times since September 1991, the Commonwealth of Dominica has consistently called for the ousting of the military regime in Port au Prince, the return of President Aristide to Haiti and the restoration of democracy and the rule of law to that country. UN وقد ثابر كومنولث دومينيكا على الدعوة في محافل مختلفة وفي أوقات متعددة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الى طرد النظام العسكري في بورت أو برانس وعودة الرئيس أريستيد الى هايتي واستعادة الديمقراطية وحكم القانون الى البلاد.
    Time and again, Denmark and its European Union partners have urged the State Law and Order Restoration Council (SLORC) to respect human rights and to restore democracy to the Burmese people. UN وقامت الدانمرك مرارا وتكرارا مع شركائها في الاتحاد اﻷوروبي بحث مجلس استعادة القانون والنظام على احترام حقوق اﻹنسان واستعادة الديمقراطية للشعب البورمي.
    8. Expresses its concern that the composition and working procedures of the National Convention do not permit either Members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and urges the Government of Myanmar to seek new and constructive ways to promote national reconciliation and to restore democracy, through, inter alia, the establishment of a time frame for action; UN 8 - تعرب عن قلقها لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على السعي إلى إيجاد وسيلة جديدة وبناءة لتشجيع المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    (b) That the composition and working procedures of the National Convention do not permit either members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and urges the Government of Myanmar to seek constructive means to promote national reconciliation and to restore democracy, including through the establishment of a timeframe for action; UN (ب) لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على أن تلتمس السبل البناءة لتحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    Most dangerous was the use of aggression and military occupation while claiming, as the United States had done in Iraq, to be liberating the people from dictatorship and restoring democracy. UN وأضاف أن أشد الأمور خطورة استخدام العدوان والاحتلال العسكري مع الادعاء، كما فعلت الولايات المتحدة في العراق، بتحرير الشعب من الدكتاتورية واستعادة الديمقراطية.
    This Convention urges the United Nations to ensure that the post-war reconstruction, rehabilitation and restoration of democracy in Iraq is done under its aegis, authority and control. UN ويحث المؤتمر الأمم المتحدة على أن تتم إعادة الإعمار بعد الحرب، والتأهيل واستعادة الديمقراطية في العراق برعايتها وسلطتها ومراقبتها.
    There was currently much talk about using peace-keeping operations for the provision of emergency aid, the restoration of democracy and the conduct of humanitarian activities. UN وقد كثر الحديث حاليا حول استعمال عمليات حفظ السلم لتقديم المعونات الطارئة واستعادة الديمقراطية والاضطلاع باﻷنشطة الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus