"واستعادتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recovery
        
    • and retrieval
        
    • and restoration
        
    • recovery of
        
    • and restore
        
    • and recover
        
    • and restoring
        
    • and recovered
        
    • and recovering
        
    • or restore
        
    • recovery and
        
    • restoration of
        
    OEWG-9/1: Follow-up to the Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    :: Nineteen drivers for the heavy dispatch and recovery unit. UN :: تسعة عشر سائقاً لوحدة إرسال المركبات الثقيلة واستعادتها.
    The System facilitates the preparation of the plan and its maintenance, and the access and retrieval of information; UN وييسر هذا النظام إعداد الخطة ومواصلة تنفيذها والوصول إلى المعلومات واستعادتها.
    The Commission is continuing to review and process information collected for the purpose of electronic storage and retrieval. UN وتواصل اللجنة استعراض ومعالجة المعلومات التي جرى جمعها لتخزينها واستعادتها إلكترونيا.
    XVII. PROMOTION, PROTECTION and restoration OF HUMAN RIGHTS AT UN تعزيــز حقوق اﻹنسان وحمايتها واستعادتها على الصعـد الوطنيـة
    1 gigabyte of storage, backup and restore services for personal data UN 1 غيغا بايت لخدمات تخزين البيانات الشخصية ونسخها الاحتياطي واستعادتها
    One of the main objectives was to protect, conserve and recover the hydrological service provided by the Andean catchments. UN وتمثل أحد أهم أهدافه في حماية الخدمة الهيدرولوجية التي توفرها المستجمعات الآندية وحفظها واستعادتها.
    The speaker called for training to be provided to the judiciary to ensure they understood the concepts and fundamental principles of asset tracing and recovery. UN وطالب المتكلم بتوفير التدريب للقضاة على نحو يكفل استيعابهم للمفاهيم والمبادئ الأساسية للتتبع الموجودات واستعادتها.
    To this end, a personal advances and recovery system was implemented in 1994. UN وقد نُفذ لهذا الغرض نظام للسلف الشخصية واستعادتها في عام ١٩٩٤.
    (ii) Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes UN ' 2` إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    :: Establish reliable storage and retrieval of court records UN :: وضع نظام موثوق به لتخزين سجلات المحاكم واستعادتها
    Computer-assisted documentation warehousing and retrieval system UN نظام الاستعانة بالحاسوب لتخزين الوثائق واستعادتها
    AND DECISIONS RELATING, INTER ALIA, TO: (i) PROMOTION, PROTECTION and restoration OF UN بأمور منها: ' ١ ' تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها واستعادتها علـى
    The planned completion of the strategic plan and procedures for disaster recovery planning, systems back-up and restoration, and network security is scheduled for the end of 2002. UN ومن المقرر الانتهاء من وضع الخطة الاستراتيجية والإجراءات الخاصة بوضع خطط لاسترجاع المعلومات بعد الأعطال واحتياطي النظم واستعادتها وأمن الشبكات، بحلول نهاية عام 2002.
    (i) Promotion, protection and restoration of human rights at national, regional and international levels; UN `١` تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها واستعادتها على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Information on the monitoring and the recovery of the carbon stocks following the natural disturbance event; UN `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية.
    Programmes are under way, especially in the United States, to remediate the affected areas and restore them to a state in which they can be reoccupied. UN وإعداد البرامج جار، وبخاصة في الولايات المتحدة، لتدارك المناطق المصابة واستعادتها إلى حالة يمكن معها شغلها ثانية.
    The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. UN والمفهوم الأساسي بسيط وهو: إن الاعتقال يكون في الغالب أقل فعالية من اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لمصادرة الأصول غير المشروعة للمافيا واستعادتها.
    It is a challenge for Indigenous peoples to learn to use new technologies, while at the same time holding on to and restoring their traditional systems. UN وإنه لتحدٍّ بالنسبة للسكان الأصليين تعلم استخدام تكنولوجيات جديدة، وفي الوقت نفسه التمسك بأنظمتها الموروثة واستعادتها.
    Other components of the tyres are also separated and recovered during the production process, especially the metals. UN ويتم أيضاً فصل مكونات الإطارات الأخرى واستعادتها أثناء عملية الإنتاج، وخاصة المعادن.
    Some speakers also highlighted the importance of seizing and recovering assets that could be used to provide support to victims, including through funds for compensation. UN كما سلّط بعض المتكلمين الضوء على أهمية ضبط الموجودات واستعادتها بحيث يمكن استخدامها في توفير الدعم للضحايا، على نحو يشمل دعمهم عبر صناديق التعويضات.
    It also wished to reiterate that a clear distinction must be drawn between terrorist acts and the struggle of peoples to resist foreign occupation, establish self-determination and maintain or restore sovereignty. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعيد تأكيد التمييز الواضح الذي ينبغي رسمه بين الأعمال الإرهابية ونضال الشعوب لمقاومة الاحتلال الأجنبي وتحقيق تقرير المصير والحفاظ على السيادة واستعادتها.
    Article 411 of the Constitution guarantees the conservation, recovery and comprehensive management of water resources and environmental flows. UN وتضمن الفقرة 411 من الدستور المحافظة على موارد المياه والتدفقات البيئية واستعادتها والإدارة الشاملة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus