in preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it was urgent to integrate those concerns into a common vision. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المســتدامة في عام 2012، من المُلحِّ إدماج تــلك الشواغل في رؤية مشتركة. |
in preparation for this event, national consultations are being planned, involving the participation of as many stakeholders as possible. | UN | واستعدادا لهذا اللقاء، يزمع إجراء مشاورات وطنية، يشترك فيها أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة. |
in preparation for the fifth Asian and Pacific Population Conference scheduled for 2000, two preparatory meetings will be organized. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
This will require a higher level of skills and willingness of staff to participate in retraining and continuing training programmes. | UN | وسيتطلب هذا الأمر مستوى أرفع من المهارات واستعدادا لدى الموظفين للمشاركة في برامج إعادة التدريب والتدريب المتواصل. |
in anticipation of its start, a meeting at Luanda between provincial governors and the donor community is planned to be convened shortly. | UN | واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة. |
As for previous world conferences, and in preparation of the World Conference on Population and Development in 1994, his Government would continue to work in close cooperation with non-governmental organizations. | UN | أما فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية السابقة، واستعدادا للمؤتمر العالمي للسكان والتنمية ستواصل حكومته العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
in preparation for the fifth Asian and Pacific Population Conference scheduled for 2000, two preparatory meetings will be organized. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
in preparation for the 2005 elections, UNICEF used the parliament to advance youth participation in political dialogue. | UN | واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي. |
in preparation for the conference, the League and UNICEF have been collaborating on the preparation of a report on children in the Arab world. | UN | واستعدادا للمؤتمر، تواصل الجامعة واليونيسيف التعاون في إعداد تقرير عن الأطفال في العالم العربي. |
in preparation for that Meeting, the Marshall Islands is currently completing an assessment of the implementation of the Programme of Action at the national level. | UN | واستعدادا لهذا الاجتماع، تستكمل جزر مارشال حاليا تقييما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني. |
in preparation for the final review of the New Agenda, an independent evaluation of it is currently in progress. | UN | واستعدادا للاستعراض النهائي للبرنامج الجديد، يجري حاليا إعداد تقييم مستقل للمبادرة. |
in preparation for the attacks the team divided itself into four: one group remained in Mogadishu; a second group launched the attack on the Paradise Hotel. | UN | واستعدادا للهجومين، انقسمت الهيئة إلى أربع مجموعات: ظلت أولها في مقديشو؛ وشنت المجموعة الثانية الهجوم على فندق برادايس. |
in preparation for the 2014 general election, his Government was engaged in advocacy and capacity-building activities for women. | UN | واستعدادا للانتخابات العامة التي ستجرى عام 2014، اشتغلت حكومته بأنشطة الدعوة وبناء القدرات للمرأة. |
in preparation for that review, the Secretary-General [should report annually to the Commission] on the implementation of the programme of action. | UN | واستعدادا لذلك الاستعراض، ]ينبغي أن يقدم[ اﻷمين العام ]تقريرا كل سنة إلى اللجنة[ عن تنفيذ برنامج العمل. |
Disclose in the financial statements the value of unused expendable property at the end of the financial period in order to improve transparency, accountability and financial reporting, and in preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards | UN | الإفصاح في البيانات المالية عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستعملة في نهاية الفترة المالية من أجل تحسين الشفافية والمساءلة والإبلاغ المالي، واستعدادا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
in preparation for its ratification of the Convention, Japan had created a commission to develop policies in respect of persons with disabilities, and disabled persons were among its members. | UN | واستعدادا لقيام اليابان بالتصديق على الاتفاقية، أنشأت اليابان هيئة لوضع سياسات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وضمت بين أعضائها أشخاصا ذوي إعاقة. |
Preliminary findings have shown a marked interest in a speedy demobilization and willingness to cohabit with former soldiers of the opposing side. | UN | وقد بينت النتائج اﻷولية اهتمامـا ملحوظـا بالتسريح السريع واستعدادا للتعايش مع الجنود السابقين في الجانب المعادي. |
In the civil sector, in anticipation of the launch of a large-scale programme in 2012, France has been mobilizing emergency funds in support of governance since 2011. | UN | في المجال المدني، واستعدادا لاستهلال برنامج واسع النطاق في عام 2012، حشدت فرنسا منذ عام 2011 أموالا من صناديق الطوارئ دعما للحوكمة. |
In order to prepare for the effective use of these resources, I have initiated the following management actions: | UN | ٤٣ - واستعدادا لاستخدام هذه الموارد بفعالية، بادرت باتخاذ الاجراءات اﻹدارية التالية: |
UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. | UN | وقد لاقت اليونيسيف انفتاحا ملحوظا على الإقرار بقضية العنف، واستعدادا من جانب الحكومات على إجراء دراسات واستقصاءات جديدة هامة. |
Both countries have declared moratoria on nuclear testing and a willingness to participate in the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | وقد أعلن كلا البلدين وقفا مؤقتا للتجارب النووية واستعدادا للمشاركة في مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It also means that we need to be more tolerant and willing to take a critical look at ourselves. | UN | كما يعني ذلك أنه ينبغي لنا أن نكون أكثر تسامحا واستعدادا لإلقاء نظرة نقدية على أنفسنا. |
I take this opportunity to express our gratitude to the countries that have lent their support to the Lebanese position on this issue and shown a willingness to defend it. | UN | لذلك، أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن امتناننا للدول التي بدأت تظهر تفهما لهذا الموقف اللبناني واستعدادا للدفاع عنه. |
It is not unusual to find in contemporary thought a consideration of myth as a factor that produces balance and a readiness to reinstate the sacred, which does not however presuppose a return to obscurantism but is rather a recognition of another dimension to what is human. | UN | وليس من النادر أن نجد في الفكر المعاصر نظرة تعتبر اﻷسطورة عاملا يحقق التوازن واستعدادا ﻹعادة المُقدس إلى منزلته السابقة، ومع ذلك فهذا لا يفترض عودة إلى الظلامية بل اﻹقرار ببعد آخر لما هو إنساني. |