"واستعمال الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and land use
        
    • and land-use
        
    • and use of land
        
    • land use and
        
    Inspections of foreign worker housing are conducted to ensure that they comply with safety and land use regulations, and provide adequate facilities. UN وتُجرى عمليات تفتيش لمساكن العمال للتأكد من أنها تتقيد بلوائح السلامة واستعمال الأراضي وتتوفر فيها مرافق لائقة.
    In the long term, raising agricultural productivity in least developed countries was crucial in addressing the substantial increase of both food consumption and land use for non-food purposes. UN وعلى المدى الطويل، يكون الرفع من الإنتاجية الزراعية في أقل البلدان نموا ضروريا جدا من أجل التعامل مع الزيادة الكبيرة في كل من استهلاك الأغذية واستعمال الأراضي لأهداف غير غذائية.
    The majority of these laws and legislative frameworks (which dealt with land tenure and land use, agriculture and grazing, forestry, water use and conservation, environmental protection, environmental management, environmental impact assessments, mining and mineral resources, zoning, urban development, etc.) were enacted prior to the Convention. UN وأغلب هذه القوانين والأطر التشريعية (التي تتناول حيازة الأراضي واستعمال الأراضي والزراعة والرعي والغابات واستعمال المياه والمحافظة عليها وحماية البيئة وإدارة البيئة وتقييم الآثار البيئية والتعدين والموارد المعدنية والتقسيم إلى مناطق والنمو العمراني، إلخ.) كانت قد سُنت قبل إبرام الاتفاقية.
    This has resulted in changing production, commercial and land-use patterns within a traditionally rural/pastoral society. UN وأدى ذلك إلى تغيير نماذج الإنتاج والتجارة واستعمال الأراضي ضمن مجتمع ريفي ورعوي بشكل تقليدي.
    The IFF agreed that protected areas should be established within a `landscape continuum'where the conservation of biological diversity, environmental services and landscape values are accorded priority in the wider context of other forest management and land-use practices in surrounding areas. UN ووافق المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على أنه ينبغي إنشاء المناطق المحمية ضمن " متوالية منظر طبيعي " بحيث تعطي الأولوية لحفظ التنوع البيولوجي والخدمات البيئية وقيم المناظر الطبيعية ضمن الإطار الأوسع للممارسات الأخرى لإدارة الغابات واستعمال الأراضي في المناطق المحيطة().
    143. The results of civil society consultations indicate that the State should have a comprehensive policy on nutrition programmes to ensure the equitable management and use of land for food production. UN 143- وتشير نتائج مشاورات المجتمع المدني في هذا الصدد إلى أن الدولة ينبغي أن تضع سياسة شاملة بشأن برامج التغذية لضمان إدارة واستعمال الأراضي المستخدمة لإنتاج المواد الغذائية بصورة منصفة.
    Certain practices relating to terrestrial and marine resources and land use can decrease greenhouse gas sinks and increase atmospheric emissions and loss of biological diversity can reduce the resilience of ecosystems to climatic variations. UN وبإمكان بعض الممارسات المتعلقة بالموارد البرية والبحرية واستعمال الأراضي أن تخفض بالوعات غازات الاحتباس الحراري وأن ترفع من الانبعاثات الجوية وقد يؤدي فقدان التنوع البيولوجي إلى انخفاض قدرة النظم الإيكولوجية على مقاومة التغيرات المناخية().
    175. Agenda 21, adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, echoes this principle, setting forth as a broad objective the promotion of " human settlement development through environmentally sound physical planning and land use " . UN 175 - ويردد جدول أعمال القرن 21()، المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، المعقود في ريو دي جانيرو، هذا المبدأ، محدِّداً هدفا عاما هو تعزيز " تنمية المستوطنات البشرية من خلال التخطيط المادي واستعمال الأراضي السليمين بيئيا " .
    Articles 32 and 33 of the Law of the People's Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of Women, as amended in August of 2005, set out the rights of rural women with regard to land contracting, distribution of income in collective economic organizations, use of funds received in compensation for expropriated or commandeered land, and use of land for housing. UN وتبين المادتان 32 و 33 من قانون جمهورية الصين الشعبية لحماية حقوق ومصالح المرأة بصيغته المعدلة في آب/أغسطس 2005، حقوق المرأة الريفية فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي أو توزيع الدخل في المنظمات الاقتصادية الجماعية أو استعمال الأموال التي يتم الحصول عليها كتعويض عن الأراضي التي جرى الاستيلاء عليها أو اغتصابها، واستعمال الأراضي للإسكان .
    Validated solutions to such key issues as land-based sources of marine pollution, water resource conservation and management, unsustainable land use and inappropriate agricultural practices are being developed with the aim of replicating these targeted national solutions to address common Caribbean small island developing States issues. UN ويجري إعداد حلول مدروسة لقضايا رئيسية من قبيل المصادر البرية للتلوث البحري، وحفظ الموارد المائية وإدارتها، واستعمال الأراضي غير المستدام، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وذلك بهدف استنساخ هذه الحلول الوطنية المستهدفة لمعالجة القضايا المشتركة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus