Its economic governance and political stability are also more effective than in most other African countries. | UN | كما أن حوكمتها الاقتصادية واستقرارها السياسي هما أكثر فعالية مما تشهده معظم البلدان الأفريقية الأخرى. |
Efforts to address the challenges, within the context of Ghana's economic development and political stability have provided opportunities for the country to share its experiences, both at the sub-regional and continental levels. | UN | وأتاحت الجهود الهادفة إلى التغلب على التحديات في سياق تنمية غانا الاقتصادية واستقرارها السياسي فرصاً يشارك البلد خبراته مع غيره بواسطتها، على المستوى دون الإقليمي ومستوى القارة. |
Key stakeholders, including political parties, have expressed their strong belief that the by-elections were a boost for the ongoing reforms and an important step for Myanmar's democratic process and political stability. | UN | وقد أعرب أصحاب المصلحة الرئيسيون، بما في ذلك الأحزاب السياسية، عن اعتقادهم القوي بأن الانتخابات الفرعية كانت دفعة للإصلاحات الجارية وخطوة هامة في العملية الديمقراطية في ميانمار واستقرارها السياسي. |
Ukraine’s special attitude towards integration into the European Union is based on its understanding that such integration is a factor in helping to strengthen its own independence as a State, its economic security, its political stability and its social harmony, and it is also helpful to its successful economic development. | UN | وموقف أوكرانيا فيما يتعلق بالاندماج في الاتحاد اﻷوروبي يعتمد على فهمها بأن هذا الاندماج عنصر يعزز استغلال دولتنا وأمنها الاقتصادي واستقرارها السياسي واتساقها الاجتماعي ويساعد في تحقيق التنمية الاقتصادية الناجحة في البلاد. |
Given the climate there it is imperative for the Rwandese Government to persevere on the courageous path of national reconciliation so that the country may regain its unity and the political stability essential to its reconstruction. | UN | ونظرا للمناخ السائد هناك فإن من الضروري للحكومة الرواندية أن تواصل المسير على الطريق الشجاع، طريق المصالحة الوطنية، وذلك كي تستعيد البلاد وحدتها واستقرارها السياسي اللذين لا غنى عنهما لعملية إعادة بنائها. |
43. The financial crisis continued to impact negatively on the economic performance of developing countries and, therefore, on their social situation and political stability. | UN | 43 - وقال إن الأزمة المالية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية، ولذلك في حالتها الاجتماعية واستقرارها السياسي. |
The major factors that enable these countries to attract BPO are a combination of lowcost labour, a large highly educated, skilled and motivated labour force and political stability. | UN | وتتمثل مجموعة العوامل الرئيسية التي تمكِن هذه البلدان من جذب العمليات التجارية إليها في كلفة العمل المنخفضة، وارتفاع مستويات تعليم ومهارات وحوافز قوة العمل الكبيرة لديها واستقرارها السياسي. |
Djibouti offered investors a major comparative advantage owing to its geographical position and political stability within a region beset by conflicts. | UN | ٤٩- وأضاف أن جيبوتي توفر للمستثمرين ميزة مقارنة كبيرة بفضل موقعها الجغرافي واستقرارها السياسي في منطقة تكتنفها المنازعات. |
69. Drug trans-shipment through Haiti is an underlying problem that, if unchecked, will undermine all efforts by the Government and the international community to build State institutions and political stability. | UN | 69 - ويعتبر الشحن العابر للمخدرات عبر هايتي مشكلة خطيرة قد تؤدي في حالة عدم معالجتها إلى تقويض جميع جهود الحكومة والمجتمع الدولي لبناء مؤسسات الدولة واستقرارها السياسي. |
54. Delivering on the social dimensions of NEPAD will ensure that Africa's economic future and political stability are anchored in equal opportunity, social cohesion and decent standards of living for all. | UN | 54 - من شأن تفعيل الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (النيباد) أن يكفل لمستقبل أفريقيا الاقتصادي واستقرارها السياسي سُبُل النهوض على أساس من الفرصة المتكافئة والتجانس الاجتماعي مع إتاحة مستويات كريمة من المعيشة للجميع. |
The fact that the core emerging economies have contributed substantially to shaping the new global economic framework does not mean that they do not still face serious challenges. In particular, the huge income discrepancies between them and the rich countries endanger their own long-term growth and political stability, and could yet impair their future involvement in the G20 process. | News-Commentary | إن الإسهام الكبير الذي قدمته القوى الاقتصادية الناشئة الرئيسية في صياغة الإطار الاقتصادي العالمي الجديد لا يعني أنها لا تواجه تحديات خطيرة. والواقع أن التفاوت الضخم في الدخول بينها وبين البلدان الغنية يهدد نموها واستقرارها السياسي في الأمد البعيد، بل وقد يعوق مشاركتاها المستقبلة في عملية مجموعة العشرين. |
46. Ms. Gligorova (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that narcotics production, trafficking and abuse was continually increasing, undermining the economic and social foundations and the political stability, security and sovereignty of countries, endangering the health of populations, especially that of young people, and demanding national and international measures and strategies to address those problems. | UN | ٤٦ - السيدة غليغوروفا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: أشارت إلى أن إنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها تزداد باطراد وتهدد اﻷسس الاقتصادية والاجتماعية للبلدان واستقرارها السياسي وأمنها وسيادتها، كما تهدد صحة السكان، ولا سيما الشباب، وأنه لا بد لمواجهتها من وضع تدابير واستراتيجيات على الصعيدين الوطني والدولي. |