"واستقرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have stabilized
        
    • and settled
        
    • a halt
        
    • have settled
        
    • and stabilized
        
    • stabilized and
        
    • has stabilized
        
    • stabilized at
        
    Prices then recovered to around $80 per barrel, and have stabilized at this level. UN ثم عادت الأسعار إلى الارتفاع إلى حوالي 80 دولاراً للبرميل واستقرت عند هذا المستوى.
    National currency exchange rates have stabilized, and the inflation rate has declined. UN واستقرت معدلات صرف العملة الوطنية؛ وتراجع معدل التضخم.
    It notes that the author emigrated from Czechoslovakia and settled abroad. UN وتذكُر أن صاحبة البلاغ هاجرت من تشيكوسلوفاكيا واستقرت في الخارج.
    At 1000 hours two khaki-coloured Land Cruiser vehicles arrived from the Iranian rear and came to a halt at Ak Dağ mountain at coordinates 4716 (1:100,000 map of Kani Baz). UN في الساعة 1000 قدمت عجلتان نوع لاندكروز خاكيتا اللون من العمق الإيراني واستقرت في جبل اق داغ م.
    Russian troops have invaded an independent country and have settled themselves on our territory. UN لقد غزت القوات الروسية بلداً مستقلاً واستقرت على أرضنا.
    Bringing them closer together reestablished the link, and stabilized their conditions. Open Subtitles التقريب بينها إعادة تأسيس الارتباط، واستقرت أوضاعهم.
    Bond markets stabilized and beaten-down sectors, such as corporate bonds, rallied. UN واستقرت أسواق السندات وانتعشت القطاعات المتراجعة، مثل سندات الشركات.
    Now, migration involving changing one's place of residence has stabilized. UN واستقرت الآن معدلات الهجرة التي تشمل تغيير مكان إقامة الشخص.
    In recent years there has been a significant decrease in real estate and rental values and construction costs have stabilized. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة إنخفاض بارز في قِيَمْ العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    In recent years there has been a significant decrease in real estate and rental values and construction costs have stabilized. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة انخفاض بارز في قيم العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    Prices have stabilized and inflation has slackened, with positive effects on the welfare of the general public, whose real incomes have begun gradually, albeit very slowly, to rise. UN واستقرت اﻷسعار وتباطأ التضخم مما أثر تأثيراً إيجابياً في رفاه عامة الجمهور الذي بدأ دخله الحقيقي يرتفع تدريجياً وإن كان ذلك بصورة بطيئة جداً.
    The Commission had considered several possible tests and settled for the preponderance test. UN وقد نظرت اللجنة في اختبارات عديدة ممكنة واستقرت على اختبار الأرجحية.
    38. IOM continued to develop a design of a mining system and settled on a hydraulic system based on suction of a mixture of sediments, nodules and water. UN 38 - واصلت منظمة إنترأوشنميتال المشتركة وضع تصميم لنظام للتعدين، واستقرت على نظام هيدروليكي يقوم على أساس شفط خليط من الرواسب والعقيدات والمياه.
    During a demonstration held in the village of Abud on 22 February 2013, four Palestinians were shot and injured by rubber-coated steel bullets. One of them, Mohammad Sameeh Asfour, was shot with a rubber-coated steel bullet that penetrated his forehead and settled in his skull. UN 45- وخلال مظاهرة في قرية عابود في 22 شباط/فبراير 2013، جُرح أربعة فلسطينيين بعد إصابتهم بطلقات رصاص فولاذي مغلّف بالمطاط، وأُصيب أحدهم، وهو محمد سميح عاشور، بطلقة اخترقت جبينه واستقرت في جمجمته.
    At 0900 hours three vehicles mounting Katyusha launchers, one Land Cruiser and two pick-ups, were seen coming from the Iranian rear. They came to a halt at coordinates 5499, opposite the Zayn al-Qaws slope. UN في الساعة 00/09 تم رصد (3) عجلات أحدهما لاندكروز والبقية بيك أب قادمة من العمق الإيراني يحمل كل واحدة راجمة نوع كاتيوشا واستقرت في م ت (5499) أمام عارضة زين القوس.
    At 1130 hours a vehicle carrying a rocket launcher arrived from the Iranian rear and came to a halt opposite the Shayb outpost at coordinates 7716 (map of Hawr al-Huwayzah). UN في الساعة 30/11 وصلت عجلة تحمل راجمة قادمة من العمق الإيراني واستقرت أمام مخفر الشيب م. ت (7716) خارطة هور الحويزة.
    The vast majority of Iraqi refugees have settled in urban centres with the Syrian population, in and around Damascus, with smaller numbers in Aleppo, Homs, Hama, Dayr Az Zawr, Lattakia, Tartous and Hasakah. UN واستقرت الغالبية العظمى من اللاجئين العراقيين في المراكز الحضرية التي يسكنها السوريون في دمشق وحولها مع وجود أعداد صغيرة في حلب وحمص وحماة ودير الزور واللاذقية وطرطوس والحسكة.
    8.2 The Committee notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab and in India has improved and stabilized in recent years. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب وفي الهند قد تحسنت واستقرت في السنوات الأخيرة.
    Oil prices have broadly stabilized and are expected to rise slowly in 2010. UN واستقرت أسعار النفط عموما، ويتوقع لها أن ترتفع ببطء عام 2010.
    The international donor community has to continue to contribute generously in this time of great need until the crisis is over and the situation has stabilized. UN واستمرت الجهات المانحة الدولية تسهم بسخاء في وقت الحاجة الشديدة هذا حتى انتهت الأزمة واستقرت الحالة.
    The mortality rate, though, had a sharp decline since the mid-1990s, having stabilized at 6 deaths per 100,000 inhabitants, thanks to the introduction of universal access to retroviral treatment provided under the Unified Health Service. UN ورغم ذلك شهدت نسبة الوفيات هبوطا حادا منذ منتصف عقد التسعينيات، واستقرت عند 6 وفيات لكل 000 100 شخص، وذلك بفضل تعميم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، الذي يقدم بموجب الخدمة الصحية الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus