The challenge is to find solutions that preserve the dignity and independence of those who need care by allowing them to stay in a familiar environment. | UN | ويتمثل التحدي في إيجاد حلول تصون كرامة المحتاجين إلى الرعاية واستقلاليتهم من خلال تمكينهم من البقاء في بيئة يألفونها. |
This provision has the important function of ensuring the tenure and independence of the members of the Tribunal. | UN | ولهذا الحكم وظيفة مهمة تتمثل في كفالة استقرار وظيفة أعضاء المحكمة واستقلاليتهم. |
It also requires policies that simultaneously strengthen both lifelong development and independence and that support social institutions based on principles of reciprocity and interdependence. | UN | ويلزم أيضا تطبيق سياسات تعزز نمو الأشخاص واستقلاليتهم طوال حياتهم وتدعم في الوقت ذاته المؤسسات الاجتماعية القائمة على مبادئ المعاملة بالمثل والتعاضد. |
This has enabled them to protect their welfare and autonomy. | UN | وقد مكﱠنهم هذا الوضع من حماية رفاههم واستقلاليتهم. |
E. Agency and autonomy of persons living in extreme poverty | UN | هاء- تمثيل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع واستقلاليتهم |
Paragraph 21: The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء، قانوناً وممارسةً، ولصون دوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولكفالة اختصاص القضاة واستقلاليتهم وفترة ولايتهم. |
It also requires policies that simultaneously strengthen both lifelong development and independence and that support social institutions based on principles of reciprocity and interdependence. | UN | ويلزم أيضا تطبيق سياسات تعزز نمو الأشخاص واستقلاليتهم طوال حياتهم وتدعم في الوقت ذاته المؤسسات الاجتماعية القائمة على مبادئ المعاملة بالمثل والتعاضد. |
Stress is also laid on the importance of technical help to promote the freedom and independence of people in various settings. | UN | وهناك تشديد أيضاً على أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل تشجيع حرية الناس واستقلاليتهم في البيئات المختلفة. |
Credibility is dependent on the expertise and independence of the evaluators and the degree of transparency of the evaluation process. | UN | وتعتمد الموثوقية على خبرة المقيِّمين واستقلاليتهم وعلى درجة الشفافية التي تتسم بها عملية التقييم. |
Concerning complaints of torture involving prison staff, the reform of the Internal Security Office of the State Police should strengthen the effectiveness and independence of investigators by placing them outside the control of the Prisoner Governor of the institution under investigation. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى المقدّمة ضد موظفي السجون بتهمة التعذيب، من المقرر أن يعزز إصلاح مكتب الأمن الداخلي فعالية المحققين واستقلاليتهم من خلال إلغاء تبعيتهم لمدير المؤسسة المعنية. |
He asked how the Supreme Court and the Procurator-General's Office were able to monitor the professional activities of judges and procurators without infringing their integrity and independence. | UN | وتساءل كيف يمكن للمحكمة العليا ومكتب الادعاء العام رصد الأنشطة المهنية للقضاة والمدعين العامين دون انتهاك كرامتهم واستقلاليتهم. |
In several Member States, the ongoing financial and economic crisis has led to budgetary cutbacks in social spending that clearly pose a further threat to the inclusion and independence of older persons in the short term. | UN | وقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الحالية في عدد من الدول الأعضاء إلى تخفيض المخصصات الاجتماعية في الميزانيات، الأمر الذي يشكل خطرا آخر يهدد بوضوح اندماج كبار السن واستقلاليتهم في الأمد القصير. |
E. Agency and autonomy of persons living in extreme poverty 36 8 | UN | هاء - تمثيل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع واستقلاليتهم 36 10 |
42. Second, the right to improve functional health entails the exercise of the right to health and the right to the highest attainable standard of physical and mental health, without discrimination and with full respect for the dignity and autonomy of older persons. | UN | 42- وثانياً، يستتبع الحق في تحسين الصحة الوظيفية ممارسة الحق في الصحة والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، دون تمييز وفي ظل الاحترام الكامل لكرامة كبار السن واستقلاليتهم. |
A human rights approach respects the dignity and autonomy of persons living in poverty and empowers them to meaningfully and effectively participate in public life, including in the design of public policy, and to hold duty bearers accountable. | UN | 7- ويحترم نهج قائم على حقوق الإنسان كرامة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر واستقلاليتهم ويمنحهم الإمكانيات للمشاركة على نحو مجد وفعال في الحياة العامة، بما في ذلك وضع السياسة العامة، وإخضاع المكلفين بأداء الواجبات للمساءلة. |
Paragraph 21: The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. | UN | الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء، قانوناً وممارسةً، ولصون دوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولكفالة اختصاص القضاة واستقلاليتهم وفترة ولايتهم. |
Equally interesting was the idea of setting up a thematic working group to establish the criteria for the expertise and the independence of members of the treaty bodies. | UN | كما أن تشكيل فريق عمل مواضيعي يُعنى بتحديد المعايير المتعلقة بكفاءات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلاليتهم يعتبر تطوراً جديراً أيضاً بالذكر. |
29. The process of election of treaty body experts and their independence was also discussed. | UN | 29 - وجرت أيضاً مناقشة عملية انتخاب خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات واستقلاليتهم. |
It is dedicated to improving the health, independence and quality of life of older adults around the world. | UN | ويهدف المعهد إلى تحسين صحة المسنين واستقلاليتهم ونوعية حياتهم في مختلف أنحاء العالم. |