"واستكشفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and explored
        
    • explored the
        
    • have explored
        
    • were explored
        
    • has explored
        
    • it explored
        
    This year delegates critically examined the length of the draft resolution and explored avenues for streamlining it. UN ففي هذه السنة، تفحَّصت الوفود طول مشروع القرار بعناية، واستكشفت السبُل لترشيده.
    Discussions centered on methods and means utilized to perpetuate violence against women and explored options to combat such violence. UN وتركزت المناقشات على الطرق والوسائل المستخدمة لإدامة العنف ضد المرأة واستكشفت الخيارات لمكافحة هذا العنف.
    The Commission deliberated at length and explored all ways and means to address its workload. UN وتداولت اللجنة بشكل مستفيض واستكشفت جميع السبل والوسائل اللازمة لمعالجة حجم أعمالها.
    Fiji has also explored the use of artificial reefs to enhance coastal protection and promote increased biological diversity. UN واستكشفت فيجي أيضا إمكانية استغلال شعاب اصطناعية من أجل تعزيز الحماية الساحلية والتشجيع على زيادة التنوع البيولوجي.
    Those studies have explored the multiplicity of channels through which education affects reproductive behaviour. UN واستكشفت تلك الدراسات القنوات المتعددة التي يؤثر التعليم على السلوك التناسلي من خلالها.
    Other solutions were explored with a view to reducing the number of States that did not report or that did so with considerable delay. UN واستكشفت حلول أخرى بغية تخفيض عدد الدول التي لم تقدم تقارير أو التي قدمت تقارير بعد تأخير كبير.
    It has explored to the fullest extent the possibilities enshrined in its Charter. UN واستكشفت المنظمة أكبر نطاق من الاحتمالات التي يجسدهــــا ميثاقها.
    It explored the sources of and options for adaptation finance. UN واستكشفت هذه الحلقة مصادر وخيارات التمويل المتعلق بالتكيُّف.
    The Philippines has adopted and implemented measures and explored avenues of regional and international cooperation in line with the Programme's objectives. UN والفلبين اعتمدت ونفذت تدابير، واستكشفت سبل التعاون الإقليمي والدولي بما يتمشى مع أهداف البرنامج.
    The discussions focused on the theme of the Second Decade, namely achieving poverty eradication through full employment and decent work for all, and explored those issues in the context of the post-2015 development agenda. UN وركزت المناقشات على موضوع العقد الثاني، ألا وهو تحقيق القضاء على الفقر من خلال العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، واستكشفت تلك المسائل في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Department of Public Information, over the last year and a half, has undertaken new initiatives and explored new approaches. UN وقد اتخذت إدارة شؤون اﻹعلام، في السنة والنصف الماضيين مبادرات جديدة واستكشفت نهجا جديدة.
    Together with the GM, the secretariat implemented the common fundraising strategy and explored new and innovative sources of financing and partnership, notably with the private sector. UN ونفذت الأمانة، إلى جانب الآلية العالمية، الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال واستكشفت مصادر تمويل وشراكات جديدة ومبتكرة، ولا سيما مع القطاع الخاص.
    South Sudan: In March 2012, UNIDO conducted a joint mission with the Canadian International Development Agency (CIDA) to South Sudan and explored potential synergies in the context of 3ADI. UN 9- جنوب السودان: أوفدت اليونيدو، في آذار/مارس 2012، بعثة مشتركة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية إلى جنوب السودان، واستكشفت أوجه التآزر المحتملة في سياق مبادرة التنمية.
    It analysed how law practitioners should approach criminal proceedings involving sex crimes and explored the significance of the element of violence in the Court's line of reasoning. UN وحلّلت النهج الذي ينبغي أن يأخذ به ممارسو القانون حيال الإجراءات الجنائية المتعلقة بجرائم الجنس واستكشفت أهمية عنصر العنف في تعليل المحكمة.
    The workshop focused on community-based disease control and explored possibilities for applied social research in support of community-based highly pathogenic avian influenza (HPAI) control. UN وقد ركزت هذه الحلقة على مكافحة الأمراض على الصعيد المحلي، واستكشفت إمكانات البحوث الاجتماعية التطبيقية الداعمة لمكافحة أنفلونزا الطيور الشديدة الإمراض على المستوى المحلي.
    While the group agreed with the core elements of this rather restrictive definition, several specific, defining features of economic measures as a means of political and economic coercion were raised and explored in the discussion. UN وفي حين وافق الفريق على العناصر اﻷساسية لهذا التعريف التقليدي إلى حد ما، فقد أثيرت خلال المناقشة واستكشفت ملامح معينة ومميزة للتدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للاكراه السياسي والاقتصادي.
    The study also explored the possibilities opened up by the implementation of more recent legislation known as the National Rural Employment Guarantee Act. UN واستكشفت الدراسة أيضا إمكانيات أتاحها تنفيذ قانون حديث العهد معروف باسم القانون الوطني لضمان العمالة الريفية.
    The organization also actively explored the possibility of establishing an Arctic nuclear-weapon-free zone. UN واستكشفت المنظمة بهمة إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في القطب الشمالي.
    Those studies have explored the multiplicity of channels through which education affects reproductive behaviour. UN واستكشفت تلك الدراسات القنوات المتعددة التي يؤثر التعليم على السلوك التناسلي من خلالها.
    The previous chapters have analysed various aspects of the difficult situation facing the Palestinian economy at present, and have explored a number of strategies and policies intended to set it on a path of sustainable growth. UN تناولت الفصول السابقة مختلف جوانب الوضع العسير الذي يواجهه الاقتصاد الفلسطيني حالياً واستكشفت عدداً من الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى وضعه على مسار النمو المستدام.
    Methods of consolidating experience into a consistent UNCDF-specific programme approach were explored, and a strategy based on area development is emerging although its implementation is constrained by a lack of resources. UN واستكشفت أساليب دمج الخبرات المكتسبة في وضع نهج برنامجي متسق مخصص للصندوق؛ وثمة استراتيجية تنبني على التنمية المحلية في سبيلها الى الظهور رغم القيود التي تعترض تنفيذها، المتمثلة في انعدام الموارد.
    New avenues for international marketing and promotion set in motion by the Internet were explored, including virtual exhibitions and online matchmaking. UN واستكشفت سبل جديدة أوجدتها الإنترنت للتسويق والترويج على الصعيد الدولي، منها المعارض المرئية على الشبكة ومضاهاة السلع من خلال الشبكة.
    Continuing UNU work in the area of stabilization and adjustment programmes has explored the implications of returning to a long-run growth path supported by a degree of external self-reliance and a socially acceptable internal income distribution. UN واستكشفت أنشطة الجامعة المتواصلة في مجال برامج التثبيت والتكيف آثار العودة الى التنمية الطويلة اﻷجل المدعومة بدرجة من الاعتماد الخارجي على النفس وعلى التوزيع الداخلي للدخل بشكل مقبول اجتماعيا.
    it explored ways of including relevant actors in national and sector-level reviews of aid policies and in the definition and review of targets on aid quality. UN واستكشفت سبلا لإشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة في الاستعراضات الوطنية والقطاعية الخاصة بسياسات المعونة وتحديد واستعراض الأهداف الخاصة بنوعية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus