"واستمرار احتجازه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and continued detention
        
    • and ongoing detention
        
    • and his continued detention
        
    Finally, the Working Group notes the lack of opportunity to contest the legality of arrest and continued detention. UN وأخيراً، يلاحظ الفريق العامل عدم وجود فرصة أمام السيد الخضر للطعن في قانونية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    Mr. Soukyeh has never been brought before a competent judicial body or offered any possibility to contest the legality of his arrest and continued detention. UN ولم يمثُل السيد سوقية أمام أية هيئة قضائية مختصة ولم يُمنح فرصة الطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    Mr. Obeid has never been brought before any competent judicial body and has not been able to contest the legality of his arrest and continued detention. UN ولم يمثل السيد عُبيد أمام أية هيئة قضائية مختصة، ولم يتمكن من الطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    The Working Group decided that his arrest and continued detention were arbitrary, that his trial did not meet international standards for fairness, and that there was evidence that he might have been tortured while under detention. UN وقــد قرر الفريق العامل أن اعتقاله واستمرار احتجازه كانـا من قبيــل التعسف، وأن محاكمته لم تستوف المعايير الدولية للعدالة، وأن هناك شواهــد على احتمال تعرضــه للتعذيب أثناء وجوده في الحجز.
    The Working Group concludes that the sentencing and ongoing detention of Mr. Bialatski are in breach of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الحكم على السيد بيالاتسكي واستمرار احتجازه انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    21. The arrest of Mr. Al-Ghamdi and his continued detention for over seven years, without any recourse to justice, is not an isolated case. UN 21- ولا يشكل اعتقال السيد الغامدي واستمرار احتجازه لأكثر من سبعة أعوام، دون اللجوء بتاتاً إلى العدالة، حالة معزولة.
    The source submits that Mr. Gaddafi's arrest and continued detention exist outside any official legal framework within Libya. UN 7- ويدّعي المصدر أنّ اعتقال السيد القذافي واستمرار احتجازه يجريان خارج أي إطار قانوني رسمي في ليبيا.
    The only interpretation of the timing of his arrest and continued detention is that the arrest took place immediately after his attendance at a human rights seminar in Qatar and in connection with his activities as a human rights defender. UN والتفسير الوحيد لتوقيت اعتقاله واستمرار احتجازه هو أن اعتقاله حدث مباشرة بعد حضوره حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في قطر وبسبب أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان.
    14. Mr. Al-Auyoui has never been brought before a competent body to challenge the legality of his arrest and continued detention. UN 14- ولم يمثُل السيد العويوي أمام أية هيئة قضائية للطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    20. Mr. Al-Bitar has never been brought before any competent authority to challenge the legality of his arrest and continued detention. UN 20- ولم يمثُل السيد البيطار أمام أية سلطة مختصة للطعن في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    However, to date, this decision has not been enforced and Mr. Al-Kawasmi has not been provided with the possibility to contest the legality of his arrest and continued detention before any competent authority. UN غير أن القرار لم يُنفذ حتى الآن، ولم تُتح للسيد القواسمي فرصة الطعن أمام أية سلطة مختصة في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    29. According to the source, Mr. Nayroukh has not been offered the possibility to contest the legality of his arrest and continued detention before any competent authority. UN 29- وأشار المصدر إلى أن السيد نيروخ لم يُمنح فرصة الطعن أمام أية سلطة مختصة في شرعية اعتقاله واستمرار احتجازه.
    The source submits that the arrest and continued detention of Mr. Kyaw Hla Aung are in breach of the following provisions of the Universal Declaration of Human Rights: UN ١٥- ويؤكد أيضاً أن القبض على السيد كياو هلا أونغ واستمرار احتجازه يخلاّن بالأحكام التالية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    The Working Group transmitted these allegations to the Government, requesting it to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Ismonov and to clarify the legal provisions justifying his arrest and continued detention. UN 31- وقد أرسل الفريق العامل هذه الادعاءات إلى الحكومة يطلب فيها تقديم معلومات تفصيلية عن الحالة الراهنة للسيد إسمونوف وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر توقيفه واستمرار احتجازه.
    The source submits that the arrest and continued detention of Mr. Gam has restricted his right to freedom of movement and residence, his right to freedom of thought and conscience, his right to freedom of opinion and expression, and his right to take part in the government of his country. UN 14- ويقول المصدر إن إلقاء القبض على السيد غام واستمرار احتجازه يقيدان حقه في حرية التنقل والإقامة، وحقه في حرية الفكر والضمير، وحقه في حرية الرأي والتعبير، وحقه في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده.
    On 25 June 2014, the Working Group communicated the allegations of the source to the Government of Myanmar, requesting it to provide the Working Group with detailed information about the current situation of Mr. Kyaw Hla Aung and to clarify the legal provisions regarding his arrest and continued detention. UN ١٨- في 25 حزيران/يونيه 2014، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار ملتمساً منها أن تزوده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد كياو هلا أونغ وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر القبض عليه واستمرار احتجازه.
    20. On 1 May 2009, the Working Group transmitted these allegations to the Government of Ukraine requesting it to provide the Working Group with detailed information about the current situation of Mr. Alexandr Rafalskiy and clarification about the legal provisions justifying his arrest and continued detention. UN 20- وفي 1 أيار/مايو 2009، أحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى حكومة أوكرانياً طالباً إليها موافاة الفريق العامل بمعلومات تفصيلية عن الوضع الراهن للسيد ألِكساندر رافالسكي وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر القبض عليه واستمرار احتجازه.
    6.6 The Committee considered that the author and his counsel had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that the delay in bringing the author to trial and his continued detention throughout this period might raise issues under article 9, paragraph 3, and article 14, subparagraph 3 (c), of the Covenant, which needed to be examined on the merits. UN ٦-٦ ورأت اللجنة أن صاحب الرسالة ومحاميه قد أثبتا بما فيه الكفاية، ﻷغراض المقبولية، أن التأخير في تقديم صاحب الرسالة إلى المحاكمة واستمرار احتجازه طوال هذه المدة يمكن أن يثيرا، في إطار الفقرة ٣ من المادة ٩ والفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد، مسائل تحتاج إلى بحثها موضوعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus