"واستمرت السلطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorities continued
        
    • authorities have continued
        
    Throughout 2010, citing repeated attacks, the Israeli authorities continued the closure of the Karni crossing for all containers and of the Sofa crossing, and all UNRWA container shipments were required to enter through one secondary crossing, Kerem Shalom. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2010 في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك معبر صوفا مستشهدة بتكرار الهجمات، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    The authorities continued to carry out massive and indiscriminate searches and arrests without adequate evidentiary bases. UN واستمرت السلطات في القيام بعمليات تفتيش واعتقال واسعة النطاق وعشوائية من دون الاستناد إلى أدلة وافية.
    9. Eritrean authorities continued to maintain all previously imposed restrictions on UNMEE. UN 9 - واستمرت السلطات الإريترية في فرض جميع القيود التي كانت موجودة من قبل على البعثة.
    authorities continued to undertake modest infrastructure projects and NGOs carried on with their local human rights work, albeit with little or no resources. UN واستمرت السلطات في تنفيذ مشاريع بنية تحتية متواضعة وواصلت المنظمات غير الحكومية عملها المحلي في ميدان حقوق الإنسان وإن كان ذلك بموارد محدودة أو بدون موارد على الإطلاق.
    The Lebanese authorities have continued to respond fully and expeditiously to these requests. UN واستمرت السلطات اللبنانية في الاستجابة لتلك الطلبات بشكل كامل وسريع.
    Lebanese authorities continued to prohibit construction in certain refugee camps, and in others entry of construction materials continued to be subject to military approval, which was not always granted. UN واستمرت السلطات اللبنانية في حظر البناء في عدد معين من مخيمات اللاجئين، كما كان دخول مواد البناء إلى بعض المخيمات الأخرى والبناء فيها يخضعان لترخيص عسكري لم يكن يمنح في كل الحالات.
    The Lebanese authorities continued to prohibit construction in certain refugee camps, and in other camps entry of construction materials and construction was subject to military approval, which was not always granted. UN واستمرت السلطات اللبنانية في حظر البناء في مخيمات معيّنة من مخيمات اللاجئين، كما كان دخول مواد البناء إلى بعض المخيمات الأخرى والبناء فيها يخضعان لترخيص عسكري لم يكن يمنح في كل الحالات.
    Kuwaiti authorities continued to cooperate with UNIKOM in emergency situations by allowing United Nations helicopters to fly over Kuwaiti air space carrying Iraqi nationals in dire need of medical attention. UN واستمرت السلطات الكويتية في التعاون مع اليونيكوم في الحالات الطارئة بالسماح للطائرات المروحية التابعة للأمم المتحدة بالتحليق فوق الأجواء الكويتية وهي تحمل مواطنين عراقيين في حاجة ماسة للرعاية الطبية.
    Lebanese authorities continued to prohibit construction in certain refugee camps, and in others entry of construction materials continued to be subject to military approval, which was not always granted. UN واستمرت السلطات اللبنانية في حظر البناء في عدد معين من مخيمات اللاجئين، كما كان دخول مواد البناء إلى بعض المخيمات الأخرى والبناء فيها يخضعان لترخيص عسكري لم يكن يُمنح في كل الحالات.
    Throughout 2009, the Israeli authorities continued the closure of the Karni crossing for all containers and of the Sofa crossing, and all UNRWA container shipments were required to enter through one secondary crossing, the Kerem Shalom. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2009 في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك معبر صوفا، وطلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم سالم.
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on containers moving through Karni, obliging UNRWA to pay $98,396 in 2005. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسوم عبور على الحاويات التي تمر من معبر كرني، مجبرة الوكالة على تسديد مبلغ 396 98 دولارا في عام 2005.
    The Israeli authorities continued to prevent local staff from travelling in UNRWA courier vehicles inside the confines of the bridge complex, and to restrict the days of the week and hours of the day that such staff could cross the Allenby Bridge from Jordan to the West Bank in transit to the Gaza Strip. UN واستمرت السلطات اﻹسرائيلية في منع الموظفين المحليين من السفر في مركبات المواصلات التابعة لﻷونروا داخل منطقة منشآت الجسر، والحد من أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها لهؤلاء الموظفين عبور جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية مرورا إلى قطاع غزة.
    The Israeli authorities continued to prevent local staff from travelling in UNRWA courier vehicles inside the confines of the bridge complex, and to restrict the days of the week and hours of the day that such staff could cross the Allenby Bridge from Jordan to the West Bank in transit to the Gaza Strip. UN واستمرت السلطات اﻹسرائيلية في منع الموظفين المحليين من السفر بالمركبات المقلة لحاملي حقائب اﻷونروا داخل حدود منشآت الجسر، وفي تحديد أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها لهؤلاء الموظفين المرور على جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية عبورا إلى قطاع غزة.
    The Lebanese authorities continued to prohibit construction in certain refugee camps, and in certain other camps entry of construction materials and construction was subject to military permission, which was not always granted; one major UNRWA project suffered delays throughout the reporting period due to those measures. UN واستمرت السلطات اللبنانية في حظر البناء في مخيمات معيﱠنة من مخيمات اللاجئين، كما كان دخول مواد البناء إلى بعض المخيمات اﻷخرى والبناء فيها يخضعان لترخيص عسكري لم يكن يمنح على الدوام، علما بأن واحدا من مشاريع اﻷونروا الرئيسية عانى تأخيرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كلها بسبب تلك التدابير.
    Kuwaiti authorities continued to cooperate with UNIKOM in emergencies by allowing United Nations helicopters to fly over Kuwaiti air space carrying Iraqi nationals in dire need of medical attention, thereby saving many lives that might otherwise have been lost. UN واستمرت السلطات الكويتية في التعاون مع اليونيكوم في الحالات الطارئة بالسماح للطائرات المروحية التابعة للأمم المتحدة بالتحليق فوق الأجواء الكويتية وهي تحمل مواطنين عراقيين في حاجة ماسة للرعاية الطبية، مما أسهم في إنقاذ حياة العديد منهم ولولا ذلك لهلكوا.
    The authorities continued to exercise pressure on him to sign the " confession " that he would agree to pay the taxes due by selling his commodities and to state that he would not claim any rights or complain. UN واستمرت السلطات في ممارسة الضغوط عليه لكي يوقع على " اعتراف " بأنه سيوافق على دفع الضرائب المستحقة عليه بسبب السلع التي كان يبيعها والإفادة بأنه لن يطالب بأية حقوق أو يرفع أي شكوى.
    82. Israeli authorities continued to impose the Hebrew-language requirements on Syrian pupils and teach exclusively Jewish history and Hebrew literature.86 UN 82 - واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض شروط تعلم اللغة العبرية على التلاميذ السوريين، وفي الاقتصار على تدريس التاريخ اليهودي والأدب العبري(86).
    The Israeli authorities continued to impose transit charges on containers moving through Karni, obliging UNRWA to pay $108,486 in 2006 and $62,131 from 1 January to 30 June 2007. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسوم عبور على الحاويات التي تمر من معبر كرني، مجبرة الوكالة على تسديد مبلغ 486 108 دولارا في عام 2006 ومبلغ 131 62 دولارا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation during the reporting period. UN واستمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها.
    The authorities have continued to deny the requests for a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Paulo Sérgio Pinheiro, to the country. UN واستمرت السلطات في رفض طلبات قيام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار باولو سيرجيو بينهيرو بزيارة لهذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus