"واستناداً إلى الدروس المستفادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • based on lessons learned
        
    • based on the lessons learned
        
    • on the basis of lessons learned
        
    • drawing on the lessons
        
    • building on the lessons
        
    • based on lessons learnt
        
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following additional recommendations are made to enhance its implementation: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات الإضافية التالية لدعم تنفيذه:
    (h) The Conference may wish to recommend that a framework for good practice procedures (such as a step-by-step guide) for asset recovery be developed, with a view to enhancing internationally coherent approaches to asset recovery cases and based on the lessons learned from past cases; UN (ح) لعلَّ المؤتمر يود أن يوصي بوضع إطار لإجراءات الممارسات الجيدة (مثل دليل يتضمَّن خطوات مفصَّلة) في مجال استرداد الموجودات، بغية تعزيز النُهُج المتسقة على الصعيد الدولي المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات واستناداً إلى الدروس المستفادة من القضايا السابقة؛
    133. on the basis of lessons learned from other major capital projects and from best industry practices, it is considered important to establish a substantially complete project management team from the beginning of the project, to continue through the entire duration of the strategic heritage plan. UN 133 - واستناداً إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبرى الأخرى ومن أفضل الممارسات في هذا المجال، يُرى أنه من المهم إنشاء فريق لإدارة المشروع يكون كاملا إلى حد كبير من بداية المشروع ويظل قائما طوال مدة تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، وُضعت التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following additional recommendations are made to enhance its implementation: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، أُعِدت التوصيات الإضافية التالية لدعم تنفيذه:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following additional recommendations are made to enhance its implementation: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات الإضافية التالية لدعم تنفيذه:
    based on lessons learned from this reporting round and the recommendations of the related expert group, the CST will further work on developing UNCCD impact monitoring and baselines. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من دورة الإبلاغ الحالية والتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء ذي الصلة، ستواصل لجنة العلم والتكنولوجيا العمل على تطوير أعمال الرصد وخطوط الأساس المتعلقة بأثر الاتفاقية.
    based on lessons learned during the early phase of the Convention's implementation, the NAPs should increasingly serve as the basis for a medium-term iterative framework for combating land degradation and desertification and for promoting sustainable land use while facilitating synergies with other relevant programming instruments. UN 184- واستناداً إلى الدروس المستفادة أثناء المرحلة الأولى لتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يزداد استخدام برامج العمل الوطنية كأساس لإطار متكرر متوسط الأجل لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر ولتشجيع استخدام الأرض على نحو مستدام، مع تسهيل أوجه التآزر مع أدوات البرمجة الأخرى ذات الصلة.
    based on lessons learned and best practices from these studies, ECA will develop training manuals and, organize peer learning sessions to guide countries at the critical stage of implementation of national progrmme of action. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستقاة من هذه الدراسات سوف تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد كتيبات تدريبية وتنظيم دورات للتعلم من الأقران من أجل توجيه البلدان في المرحلة الحرجة لتنفيذ برنامج العمل الوطني.
    21. Furthermore, based on the lessons learned from the final review and appraisal of the New Agenda, this Assembly resolution endorsed the recommendation of the Secretary-General that the New Partnership for Africa's Development " should be the framework within which the international community, including the United Nations system, should concentrate its efforts for Africa's development " . UN 21 - وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى الدروس المستفادة من الاستعراض والتقييم النهائيين للبرنامج الجديد، أيَّد هذا القرار الصادر عن الجمعية العامة توصية الأمين العام بأن تكون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " الإطار الذي ينبغي أن يركز المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، جهوده فيه من أجل تنمية أفريقيا " .
    based on the lessons learned from these initiatives, the Secretary-General states that the Departments and the Office of Human Resources Management are finalizing guidance on the minimum standards for design and delivery of e-learning projects to ensure that online training is equally accessible to personnel in peacekeeping operations as in other Secretariat departments (see A/65/644, paras. 27 and 28). UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من هذه المبادرات، تعمل الإدارتان ومكتب إدارة الموارد البشرية على إنجاز التوجيهات المتعلقة بالمعايير الدنيا لتصميم وتنفيذ مشاريع التعلم الإلكتروني بما يكفل أن يصبح التدريب الإلكتروني المباشر متاحاً بصورة متكافئة للموظفين المنخرطين في عمليات حفظ السلام أسوة بغيرهم من موظفي إدارات الأمانة العامة (انظر A/65/644، الفقرتان 27 و 28).
    Implemented; in the 2007/08 period, on the basis of lessons learned, improved forecasting and strict controls over obligations, the proposed budget for the 2007/08 period represented a decrease of $233 million or 22 per cent compared to the 2006/07 period. UN تم التنفيذ؛ وفي الفترة 2007/2008، واستناداً إلى الدروس المستفادة وتحسن التوقع وممارسة رقابة أشد حزماً على الالتزامات، انخفضت الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 بقيمة 233 مليون دولار أي بنسبة 22 في المائة مقارنة مع الفترة 2006/2007.
    drawing on the lessons learned from decades of agrarian reform, the report emphasizes the importance of land redistribution for the realization of the right to food. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من عقود من الإصلاح الزراعي، يؤكد التقرير أهمية إعادة توزيع الأراضي من أجل إعمال الحق في الغذاء.
    building on the lessons learned from these two cases and on evaluation and analysis of the response in a number of disasters, the Principals of the Inter-Agency Standing Committee agreed on a set of recommendations that will improve the leadership, coordination and accountability of the international humanitarian response, particularly in large-scale emergencies. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من هاتين الحالتين، وإلى تقييم الاستجابة وتحليلها في عدد من الكوارث، وافق رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مجموعة من التوصيات التي سيؤدي تنفيذها إلى تحسين قيادة الاستجابة الإنسانية الدولية وتنسيقها وخضوعها للمساءلة، لا سيما في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    based on lessons learnt to date, it is key to start the IPSAS undertaking with a basic gap analysis and skills inventory in order to take stock of the existing expertise and experience of in-house accounting and finance professionals and determine to what extent, and for how long, external expertise is needed to complement in-house capacity. UN 115- واستناداً إلى الدروس المستفادة حتى الآن، من الرئيسي البدء في مشروع المعايير المحاسبية الدولية لإجراء تحليل أساسي للثغرات وجرد للمهارات من أجل الوقوف على الخبرة والتجربة الحالية الموجودة لدى المهنيين العاملين في مجال المحاسبة والمالية داخلياً وتحديد مدى ضرورة تكملة القدرة الداخلية بالخبرة الخارجية وإلى متى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus