"واستناداً إلى هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • based on these
        
    • based on this
        
    • on the basis of these
        
    • against this
        
    • on the basis of this
        
    • based on those
        
    • based on that
        
    • based on such
        
    • building on these
        
    • on the basis of those
        
    • according to this
        
    • on the basis of such
        
    • based upon these
        
    • relying on these
        
    based on these changing dynamics in international assistance, it is clear that a new approach is required. UN واستناداً إلى هذه الديناميكيات المتغيرة في المساعدة الدولية، يتضح أن نهجاً جديداً يجب أن يُتبع.
    based on these discussions, Canada is suggesting the following new entries: UN واستناداً إلى هذه المناقشة فإن كندا تقترح المدخلات الجديدة التالية:
    13. based on this information, the urban and rural population can be disaggregated by age group and sex as follows. UN 13- واستناداً إلى هذه المعلومات، يمكن تصنيف سكان المدن وسكان الأرياف حسب الفئة العمرية والجنس على النحو التالي:
    on the basis of these reports, the Council will examine the general situation, and in particular will review trends in world supply and demand. UN واستناداً إلى هذه التقارير، سينظر المجلس في الوضع العام، وسيستعرض بصفة خاصة حركة العرض والطلب على الصعيد العالمي.
    Sweden can, against this background, accept the underlying principle of the recommendation. UN واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، يمكن أن تقبل السويد المبدأ الذي ترتكز عليه هذه التوصية.
    on the basis of this evidence the Inspector General of Police in December 1997 established a special Disappearance Investigation Unit. UN واستناداً إلى هذه الأدلة، أنشأ المفتش العام للشرطة في كانون الأول/ديسمبر 1997 وحدة تحقيق خاصة معنية بحالات الاختفاء.
    based on those findings, the mandate of the Initiative was extended for seven years. UN واستناداً إلى هذه النتائج، مُدِّدت ولاية المبادرة لمدة سبع سنوات.
    based on these discussions, the FOC has provided the Chairman with a new draft version of Article 10. UN واستناداً إلى هذه المناقشات، قدّم صديق الرئيس إلى الرئيس مشروع صيغة جديدة للمادة 10.
    based on these common motivations, the informal group of observer States has been established under the able coordination of Thailand. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    based on these operational objectives, the following generic regional operational objectives (ROO) are proposed: UN واستناداً إلى هذه الأهداف التنفيذية، تُقـترح الأهـداف التنفيذية الإقليمية العامة التالية:
    based on these documents, the Panel finds that the alleged increased rates were not directly caused by Iraq's invasion of Kuwait. UN واستناداً إلى هذه الوثائق، يرى الفريق أن الأسعار المتزايدة المزعومة لم يكن السبب المباشر فيها غزو العراق للكويت.
    based on these data, both annual income and consumption have been increasing in all classes of income. UN واستناداً إلى هذه البيانات، إزداد الدخل والاستهلاك السنويان كلاهما في جميع فئات الدخل.
    based on this information, the Working Group decided to apply the six-month rule to the case. UN واستناداً إلى هذه المعلومات قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالة.
    based on this plan, the ministries and agencies concerned have been working closely in implementing the relevant measures in an integrated manner. UN واستناداً إلى هذه الخطة، تتعاون الوزارات والوكالات المعنية عن كثب في تنفيذ تلك التدابير تنفيذاً متكاملاً.
    based on this, a list of those persons whose return was directly facilitated by UNHCR was produced. UN واستناداً إلى هذه القائمة أُعدت قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين سهلت المفوضية عودتهم بشكل مباشر؛
    on the basis of these reports, the Market Committee shall assess the situation and, if necessary, make recommendations to the Council for appropriate decisions. UN واستناداً إلى هذه التقارير تقيّم لجنة السوق الوضع وتقدم إلى المجلس، عند الضرورة، توصيات لاتخاذ القرارات المناسبة.
    It was on the basis of these assurances that the Special Rapporteur, in close cooperation with the Government, prepared the mission and informed the public accordingly. UN واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك.
    against this background, the report makes the following recommendations. UN واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، يقدم التقرير التوصيات التالية.
    on the basis of this information, the Group decided to apply the six-month rule to two cases. UN واستناداً إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على حالتين.
    based on those issues, States members of the Movement would vote against the resolution. UN واستناداً إلى هذه المسائل، سوف تصوّت الدول الأعضاء في الحركة معارضة القرار.
    based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    based on such information, she will communicate with States concerning implementation of the Declaration on the Rights of Minorities, where appropriate. UN واستناداً إلى هذه المعلومات، وستكون على صلة بالحكومات في شأن تطبيق إعلان حقوق الأقليات عند الاقتضاء.
    building on these conclusions, the AWG at its second session was able to agree on a work programme that leads to the completion of its mandate. UN واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، تمكن الفريق العامل في دورته الثانية من الاتفاق على برنامج عمل يؤدي إلى إكمال ولايته.
    on the basis of those studies, UNCTAD prepared a paper on competition policy for Lesotho. UN واستناداً إلى هذه الدراسات، أعد الأونكتاد دراسة عن سياسة المنافسة لليسوتو.
    according to this `new culture', it follows, therefore, that their world of meaning, their traditional forms of knowledge, their ancient forms of governance, of finding livelihoods and communal forms of sharing resources are totally discredited. UN واستناداً إلى هذه " الثقافة الجديدة " فإن ذلك يستتبع أن عالم المعاني الخاصة بهم وأشكال معارفهم التقليدية وأشكالهم القديمة في الحكم وفي كسب القوت وأشكالهم المجتمعية لتقاسم الثروة ليس لها أي اعتبار.
    on the basis of such progress reports, the enforcement branch may decide on the application of further consequences, as appropriate. UN واستناداً إلى هذه التقارير المرحلية، يجوز لفرع الإنفاذ أن يقرر تطبيق تبعات أخرى، بحسب الاقتضاء.
    based upon these discussions and all the information available, the Special Rapporteur is convinced that the decision to remove Judge Connerotte was in light of the highest traditions of the independence and, in particular, impartiality of the judiciary. UN واستناداً إلى هذه المناقشات وإلى جميع المعلومات المتاحة، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن قرار تنحية القاضي كونيروت قد اتخذ في ضوء أسمى تقاليد الاستقلال وخاصة حياد القضاء.
    relying on these cases, the Iran-United States Claims Tribunal has applied the principle of dominant and effective nationality in a number of cases. UN واستناداً إلى هذه القضايا، طبَّقت محكمة مطالبات إيران - الولايات المتحدة مبدأ الجنسية السائدة والفعلية في عدد من

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus