"واستنادا إلى توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • based on the recommendations
        
    • on the basis of the recommendations
        
    • basis of the recommendations of
        
    • on the basis of recommendations
        
    • on the recommendations of
        
    • based on recommendations by
        
    • building on the recommendations
        
    • building upon the recommendations
        
    based on the recommendations of the MYFF assessment, UNFPA also strengthened knowledge sharing during the year. UN واستنادا إلى توصيات تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عزز الصندوق أيضا تبادل المعارف خلال السنة.
    based on the recommendations of the Commission, the final text would be prepared and published subsequently by the secretariat. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، سوف تعدّ الأمانة النص النهائي ثم تنشره.
    8. Accordingly, and on the basis of the recommendations of the experts, the Ministers and heads of delegations agreed as follows: UN ٨ - وبناء على ذلك، واستنادا إلى توصيات الخبراء، اتفق الوزراء ورؤساء الوفود على ما يلي:
    on the basis of the recommendations of the Committee, in the spring of that year, the Assembly would approve, in Swiss francs, the level of the ITC outline for the biennial period concerned. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    on the basis of recommendations made by the action teams and taking into account input provided by entities of the United Nations system, the Committee is currently preparing a report to be submitted to the Assembly in the context of its review. UN واستنادا إلى توصيات أفرقة العمل، ومراعاة لإسهامات هيئات منظومة الأمم المتحدة، فإن اللجنة هي حاليا بصدد إعداد تقرير تقدمه إلى الجمعية العامة في سياق ذلك الاستعراض.
    based on the recommendations of the Second Meeting of the Expert Group, the Inventory has been designed and the first round of data collection and entry has begun. UN واستنادا إلى توصيات الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، رسمت خطة ﻹجراء الحصر وبدأت الجولة اﻷولى لجمع البيانات وإدخالها.
    based on the recommendations of the report, a subregional policy strategy on international migration was formulated and transmitted to the member States of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN واستنادا إلى توصيات التقرير، وُضعت استراتيجية للسياسات دون الإقليمية بشأن الهجرة الدولية وأُحيلت إلى الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    based on the recommendations of the review, and bearing in mind other relevant factors, the Peace and Security Council has endorsed the option of the enhancement of AMISOM. UN واستنادا إلى توصيات الاستعراض، ومع مراعاة العوامل المهمة الأخرى، أيد مجلس السلام والأمن خيار تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    based on the recommendations of network members and some country offices, the EVALNET will now become a community of practice on monitoring and evaluation. UN واستنادا إلى توصيات أعضاء الشبكة وبعض المكاتب القطرية، ستغدو شبكة التقييم الآن من دوائر الممارسة المتعلقة بالرصد والتقييم.
    based on the recommendations of the capacity assessment report mentioned above, UNCDF is currently revising its entire project cycle, which has traditionally been headquarters-based. UN واستنادا إلى توصيات تقرير تقييم القدرات المذكور أعلاه، يقوم الصندوق حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها وكانت تقليديا تتحدد في المقر.
    on the basis of the recommendations of ICAO, the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) agreed to create a Civil Aviation Division headed by a Director of Civil Aviation. UN واستنادا إلى توصيات منظمة الطيران المدني الدولي، وافقت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية على إنشاء شعبة للطيران المدني يرأسها مدير للطيران المدني.
    on the basis of the recommendations of the Advisory Committee, the General Assembly in the spring of that year would approve in Swiss francs the level of the ITC outline for the biennial period concerned. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    on the basis of the recommendations of the needs assessment mission, the United Nations Development Programme (UNDP) has prepared a project document containing the details of a United Nations electoral assistance package for the Central African Republic. UN واستنادا إلى توصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، أعدّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة مشروع تحتوي على تفاصيل عن مجموعة من خدمات المساعدة الانتخابية ستقدمها الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    5. The Advisory Committee recalls that, during the biennium 2008-2009, following the findings of a comprehensive external evaluation and on the basis of recommendations from the Office of Internal Oversight Services, ITC initiated a change management process (see A/62/7/Add.10, para. 8). UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز شرع في عملية لإدارة التغير خلال فترة السنتين 2008-2009، عقب الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم خارجي شامل واستنادا إلى توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/62/7/Add.10، الفقرة 8).
    Drawing on the recommendations of this year's meeting, the draft resolution addresses two areas in particular. UN واستنادا إلى توصيات جلسة هذه السنة، يتصدى مشروع القرار بصفة خاصة لمجالين.
    based on recommendations by participating Governments, a fifth meeting of the Issyk-Kul Dialogue is tentatively scheduled to take place in the Caucasus in 2005. UN واستنادا إلى توصيات الحكومات المشاركة، من المقرر مؤقتا عقد اجتماع خامس لحوار إيسيك - كول في منطقة القوقاز في سنة 2005.
    We the participants in the Niue meeting based on our deliberations, building on the recommendations of previous AOSIS workshops and summits, recommend the following for consideration by our respective governments: UN ونوصـي نحن المشاركين في اجتماع نيــوي، بناء على مداولاتنا، واستنادا إلى توصيات حلقات العمل واجتماعات القمة السابقة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، بأن تنظر حكوماتنا في ما يلي:
    2. In its resolution 1999/11 of 27 July 1999, the Economic and Social Council, building upon the recommendations of its Ad Hoc Advisory Group, requested the Secretary-General, in consultation with the Government of Haiti, to take the necessary steps to develop on a priority basis a long-term strategy and programme of support for Haiti. UN 2 - وفي قراره 1919/11 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999، واستنادا إلى توصيات الفريق الاستشاري المخصص الذي أنشأه، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع حكومة هايتي، باتخاذ الخطوات اللازمة للقيام على سبيل الأولوية بوضع استراتيجية وبرنامج طويلي الأجل لدعم هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus