"واستهلاكها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and consumption in
        
    • and consumed
        
    There is a greater seasonal variation of food availability and consumption in the dry zones of Sri Lanka. UN ويوجد تفاوت موسمي أكبر فيما يتعلق بالمتاح من اﻷغذية واستهلاكها في المناطق الجافة من سري لانكا.
    The United Nations International Drug Control Programme is undertaking a pilot project to address drug control and consumption in Afghanistan. UN وينفذ برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مشروعا تجريبيا يستهدف مراقبة المخدرات واستهلاكها في أفغانستان.
    The total phase-out of their production and consumption in developing countries was advanced from 2040 to 2030. UN ويُتوقع أن يتم التخلص نهائيا من إنتاجها واستهلاكها في البلدان النامية بحلول العام 2030 بدلا من العام 2040.
    Recognizing the need to evolve strategies and programmes to ensure a sustainable regime of energy supply and consumption in the twenty-first century, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين،
    While these ratios are positive, they may also indicate that UNHCR has built up excessive holdings of some assets that could be usefully deployed and consumed in operations or disposed of to generate income. UN وفي حين أن هذه النسب نسب إيجابية، فإنها قد تشير أيضا إلى أن المفوضية أفرطت في مراكمة بعض الأصول التي قد يكون من المفيد نشرها واستهلاكها في العمليات أو التخلص منها لتوليد الإيرادات.
    It underscored the need to evolve strategies and programmes to ensure a sustainable regime for energy supply and consumption in the twenty-first century. UN وشددت على ضرورة استحداث استراتيجيات وبرامج تكفل وجود نظام مستدام لتوفير الطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين.
    This is especially true as regards electricity generation, distribution and consumption in rural areas. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية.
    This is especially true as regards electricity generation, distribution and consumption in rural areas. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية.
    The Mae Fah Luang Foundation was working to rehabilitate depleted forests, replace opium poppy cultivation through crop substitution schemes and eradicate drug processing, trading and consumption in the northern province of Doi Tung. UN فمؤسسة ماي فا لوانج تعمل على استصلاح الغابات المنضَّبة، واستبدال زراعة الخشخاش بخطط محاصيل بديلة، والقضاء على تجهيز المخدرات والاتجار بها واستهلاكها في مقاطعة دوا تونج الشمالية.
    At the same time, the international pressures are involving traditional coca leaf growing and consumption in the State's crop eradication policies. UN وفي الوقت نفسه، هناك ضغوط دولية ﻹدخال زراعة أوراق الكوكا التقليدية واستهلاكها في السياسات الرامية إلى القضاء على محصول الدولة.
    5. Projected change in agricultural prices, production and consumption in the year 2000 resulting from the Uruguay Round Agreement on UN التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has sought to deal with the problem of drug production, trafficking and consumption in the region. UN 8- وسعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمعالجة مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها في المنطقة.
    As indicated in paragraph 4 of annex II.B, the savings were due not only to lower than estimated average troop strength, but also to tighter management control over rations procurement, distribution and consumption in the mission area. The Advisory Committee welcomes this and trusts that other missions will apply such measures. UN وكما هو مبين في الفقرة ٤ من المرفق الثاني باء، لا تعزى هذه الوفورات إلى انخفاض متوسط قوام القوات عن المتوسط المقدر له فحسب، بل تعزى أيضا إلى زيادة إحكام المراقبة اﻹدارية على شراء حصص اﻹعاشة وتوزيعها واستهلاكها في البعثة؛ وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وترجو أن تطبق بعثات أخرى تدابير كهذه.
    Energy production and consumption in Greece account for 88 per cent of all greenhouse gas emissions and for as much as 98 per cent of the CO2 released into the atmosphere. UN ٠١- يمثل انتاج الطاقة واستهلاكها في اليونان ٨٨ في المائة من كل انبعاثات غازات الدفيئة وما يصل إلى ٢٩ في المائة من ثاني أكسيد الكربون الذي يطلق في الجو.
    In serving as an advisory unit for developing countries, UN-Biotech must attempt to break the current pattern of biotechnology production and sales concentrated in the North and consumption in the South. UN وأضاف أن هذا البرنامج ينبغي أن يسعى - وهو يقوم بدور الوحدة الاستشارية للبلدان النامية - إلى كسر النمط الحالي لتركز إنتاج التكنولوجيا الحيوية وبيعها في الشمال واستهلاكها في الجنوب.
    Iraq claims that this quantity was distributed in original packages to numerous hospitals in 1989 but that it was all destroyed (along with documentation concerning its distribution, storage and consumption in hospitals) during riots that occurred in the aftermath of the Gulf war. UN ويدعي العراق أن هذه الكمية وزعت في عبوات أصلية على مستشفيات عديدة في عام ١٩٨٩ إلا أنها دمرت جميعا )مع وثائق توزيعها، وتخزينها واستهلاكها في المستشفيات( خلال الاضطرابات التي وقعت بعد حرب الخليج.
    a)( Energy and resource saving measures in the field of electricity generation, its distribution and consumption, in transport, industry, residential, commercial and other sectors; UN )أ( اعتماد تدابير توفير للطاقة والموارد في مجال توليد الكهرباء وتوزيعها واستهلاكها في قطاعات النقل والصناعة والسكن والتجارة وغيرها من القطاعات؛
    (a) Energy and resource saving measures in the field of electricity generation, its distribution and consumption, in transport, industry, residential, commercial and other sectors; UN )أ( وتدابير للتوفير في الطاقة والموارد في مجال توليد الكهرباء وتوزيعها واستهلاكها في قطاعات النقل والصناعة والسكن والتجارة وغيرها من القطاعات؛
    4. Rations. The unutilized balance of $317,300 was due to the lower than estimated average troop strength, as mentioned in paragraph 2 above, as well as to tighter management control over rations procurement, distribution and consumption in the mission area. UN ٤ - حصص اﻹعاشة - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٣٠٠ ٣١٧ دولار إلى انخفاض قوام القوة المتوسط عن المقدر له، على النحو الوارد في الفقرة ٢ أعلاه، ويعزى كذلك إلى مراقبة إدارية أكثر إحكاما على شراء حصص اﻹعاشة وعلى توزيعها واستهلاكها في منطقة البعثة.
    As far as advocacy and research are concerned, on 19 March 2014, the Executive Director of UNODC took part in a side event on drug trafficking and consumption in West Africa organized on the margins of the fifty-seventh session of the Commission on Narcotic Drugs by the International Drug Policy Consortium and the West Africa Commission on Drugs. UN وفي ما يتعلق بالتعبئة والبحوث، شارك المدير التنفيذي، في 19 آذار/مارس 2014، في حدث جانبي بشأن الاتِّجار بالمخدِّرات واستهلاكها في غرب أفريقيا نظّمه الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدِّرات ولجنة غرب أفريقيا المعنية بالمخدِّرات على هامش الدورة السابعة والخمسين للجنة المخدِّرات.
    Whether some of the intercepted drugs were intended to be sold and consumed in Liberia or were for onward trans-shipment to Europe or North America has not been established. UN ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus