"واستُذكر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was recalled that
        
    it was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles. UN واستُذكر أن اللجنة، عندما أذنت بمراجعة القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 أوعزت بعدم الخروج على مبادئه الأساسية.
    it was recalled that the level of voluntary contributions received in 2008 for the activities related to the Terrorism Prevention Branch amounted to $8.25 million. UN واستُذكر أن مستوى التبرعات الواردة في عام 2008 للأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب قد بلغ ما مقداره 8.25 مليون دولار.
    it was recalled that the Working Group had decided that payment in the case of a partial assignment should be left to the discretion of the debtor. UN واستُذكر أن الفريق العامل كان قد قرر أن السداد في حال الاحالة الجزئية ينبغي أن يترك لتقدير المدين.
    it was recalled that the entry into force of the draft convention had been made conditional on the denunciation of previous conventions in order to prevent any legal vacuum from arising for States. UN واستُذكر أن بدء نفاذ الاتفاقية جُعل مشروطا بالانسحاب من الاتفاقيات السابقة منعا لنشوء فراغ قانوني لدى الدول.
    it was recalled that recommendation 137 of the Legislative Guide addressed rights of appeal with respect to decisions taken by the insolvency representative. UN واستُذكر أن التوصية 137 في الدليل التشريعي تعالج حقوق الاستئناف فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها ممثل الإعسار.
    it was recalled that the recommendations of the Guide sought to provide that necessary authorization. UN واستُذكر أن توصيات الدليل تسعى إلى توفير ذلك التفويض.
    it was recalled that the Working Group's intention in drafting that subparagraph was to provide a neutral formulation of the standard of proof. UN واستُذكر أن قصد الفريق العامل من صياغة تلك الفقرة الفرعية هو وضع صيغة محايدة لمعيار الإثبات.
    it was recalled that the Working Group had previously agreed that there should be no provision for suppliers' lists in the Model Law, because of observed abuse in their operation. UN 100- واستُذكر أن الفريق العامل كان قد اتفق على أنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح استخدام قوائم المورّدين، بسبب ما لوحظ من إساءة استغلال في العمل بها.
    it was recalled that the words " all parties " had been proposed to cater for multi-party arbitration. UN واستُذكر أن عبارة " كل الأطراف " كانت قد اقتُرحت لمراعاة التحكيم المتعدد الأطراف.
    it was recalled that article 10 of the AAA rules provided, inter alia, that the administrator should determine whether there were sufficient reasons to accept the resignation of an arbitrator. UN واستُذكر أن المادة 10 من قواعد الرابطة تنص، في جملة أمور، على أن يقرّر المدير ما إذا كانت هناك أسباب كافية لقبول استقالة محكّم.
    it was recalled that, while the insertion of additional text might clarify paragraph 1, the Working Group had already agreed to leave issues of agency to the applicable law, rather than dealing with them in the draft convention. UN واستُذكر أن إدراج نص إضافي يمكن أن يوضّح الفقرة 1، ولكن الفريق العامل اتفق بالفعل على ترك مسألة الوكالة للقانون المنطبق، بدل تناولها في مشروع الاتفاقية.
    it was recalled that the notion of preliminary orders had been very controversial, and it was stated that there remained divisions in the international arbitration practice on the acceptability of such orders, regardless of the safeguards attached thereto in the revised UNCITRAL Arbitration Model Law. UN واستُذكر أن مفهوم الأوامر الأولية كان مشكلا جدا، وذُكر أنه لا تزال ثمة خلافات في الممارسة الدولية للتحكيم بشأن مقبولية تلك الأوامر، بغض النظر عن الضمانات المتعلقة بها في القانون النموذجي.
    it was recalled that a similar question regarding the level of satisfaction of UNCITRAL with the services provided by the Secretariat had been asked at the close of the fortieth session of the Commission. UN واستُذكر أن مسألة مماثلة تتعلق برضا الأونسيترال عن الخدمات التي تقدّمها الأمانة كانت قد طرحت في نهاية الدورة الأربعين للجنة.
    it was recalled that the respective provisions of the 1994 text sought to convey that even if the procuring entity held an international competition, no international participation would result in the absence of interest on the part of foreign suppliers or contractors; UN واستُذكر أن الأحكام الواردة في هذا الشأن في صيغة 1994 تسعى إلى نقل فكرة مؤداها أن المشاركة الدولية لن تتحقق في حال عدم وجود اهتمام من جانب المورّدين أو المقاولين الأجانب، حتى وإن نظمت الجهة المشترية تنافساً دولياً؛
    it was recalled that UNODC field offices had an essential role to play in that respect. UN واستُذكر أن المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقع على عاتقها دور مهم في هذا المضمار.
    it was recalled that the mechanism regarding designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules was not considered to be a problematic area by the Working Group, when defining matters for revision at its forty-fifth session. UN واستُذكر أن الفريق العامل، عندما حدد المسائل المطروحة للتنقيح في دورته الخامسة والأربعين، لم يعتبر الآلية المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين ضمن إطار صيغة القواعد لعام 1976 مجال إشكال.
    it was recalled that the Secretariat maintained a web page for each of its instruments once they had been approved or adopted. UN 325- واستُذكر أن الأمانة تحتفظ بصفحة شبكية لكل صك من صكوك الأونسيترال حال إقراره أو اعتماده.
    It was observed that article 17 septies was a result of lengthy discussions in the Working Group and it was recalled that those two paragraphs were carefully drafted, taking account of the type of measures they related to. UN وأشير إلى أن المادة 17 مكررا سادسا هي نتاج مناقشات مطولة في الفريق العامل، واستُذكر أن هاتين الفقرتين جرى صوغهما بعناية، مع مراعاة نوع التدابير التي تتعلقان بها.
    it was recalled that the Arbitration Model Law did not provide a substantive rule as to the application of incorporation by reference but rather left its determination to national laws. UN واستُذكر أن القانون النموذجي للتحكيم لا يقدّم قاعدة موضوعية بشأن تطبيق الإدراج عن طريق الإشارة، بل يترك تقرير ذلك للقوانين الوطنية.
    it was recalled that, under article 1, the Rules would govern the arbitration subject to any mandatory provision of " the law applicable to the arbitration " . UN واستُذكر أن القواعد، بمقتضى المادة 1، تحكم عمليات التحكيم الخاضعة لأي حكم إلزامي في " القانون المنطبق على التحكيم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus