"واستُرعي الانتباه إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention was drawn to
        
    attention was drawn to the possibility of introducing a limitation amount per container as an alternative to the package limitation. UN واستُرعي الانتباه إلى إمكانية إدخال مبلغ حدّي للحاوية الواحدة كبديل عن حد العبوة الواحدة.
    attention was drawn to the lack of reference to results-based management in the fascicle and elaboration was sought on such management in the programme. UN واستُرعي الانتباه إلى عدم وجود إشارة إلى الإدارة القائمة على النتائج في الملزمة، وطلب مزيد من التفسير بشأن هذه الإدارة في البرنامج.
    attention was drawn to the direct connection between suborbital flights, liability and insurance. UN واستُرعي الانتباه إلى الصلة المباشرة بين التحليقات دون المدارية والمسؤولية والتأمين.
    attention was drawn to the need to ensure that participation in the one-day policy dialogue should continue to be at the executive head level, as in previous years. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    attention was drawn to the need to ensure that participation in the one-day policy dialogue should continue to be at the executive head level, as in previous years. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار المشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    attention was drawn to the need to ensure that participation in the one-day policy dialogue should continue to be at the executive head level, as in previous years. UN واستُرعي الانتباه إلى ضرورة استمرار الاشتراك في الحوار المتعلق بالسياسات الذي يستغرق يوما واحدا على مستوى الرؤساء التنفيذيين، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    36. attention was drawn to gaps with respect to effective integrated management of impacts on ecosystems. UN 36 - واستُرعي الانتباه إلى الثغرات القائمة في مجال الإدارة المتكاملة الفعالة للآثار المترتبة في النظم الإيكولوجية.
    attention was drawn to international and regional coordination networks to enhance cooperation in criminal matters, including that of the League of Arab States and such networks in Latin America. UN واستُرعي الانتباه إلى شبكات التنسيق الدولية والإقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية، بما فيها شبكة جامعة الدول العربية والشبكات من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية.
    attention was drawn to the significance of developing proliferation-resistant nuclear technologies and support was expressed for the work being carried out by IAEA under the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles (INPRO) project. UN واستُرعي الانتباه إلى أهمية استحداث تكنولوجيات نووية تقاوم الانتشار، وأُعرب عن التأييد للعمل الذي تقوم به الوكالة في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    attention was drawn to the illicit trade and transfer of small arms and light weapons, as matters of grave concern to developing countries, especially in Africa. UN واستُرعي الانتباه إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها، كأمر يثير بالغ القلق لدى البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    attention was drawn to the importance of a criminal justice response based on the international conventions and protocols. UN واستُرعي الانتباه إلى أهمية أن تكون تدابير التصدي التي تتخذها أجهزة العدالة الجنائية مستندة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    24. attention was drawn to the discrimination practised against Dalits in India and particularly Dalit Christians. UN 24- واستُرعي الانتباه إلى التمييز الذي يمارس ضد الداليت في الهند، ولا سيما ضد المسيحيين منهم.
    It was noted in the study that substantial amounts of money were involved; attention was drawn to the economic hardship of countries that were unable to recover the assets concerned. UN ولوحظ في الدراسة أنّ الأمر يتعلّق بأموال طائلة؛ واستُرعي الانتباه إلى الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها البلدان التي لم تقدر على استرداد الموجودات المعنية.
    attention was drawn to the need to resolve protracted refugee situations, noting that the Office needs to have in place exit strategies, and that the international community should make all efforts possible to provide additional resources to assist in addressing these areas in the spirit of international solidarity and burden-sharing. UN واستُرعي الانتباه إلى الحاجة لحل أوضاع اللاجئين التي طال عليها الأمد، مع ملاحظة أن المكتب يحتاج إلى أن تكون لديه استراتيجيات خروج، وأن على المجتمع الدولي أن يبذل كل الجهود الممكنة لتوفير موارد إضافية من أجل المساعدة على معالجة هذه المجالات بروح التضامن الدولي واقتسام الأعباء.
    attention was drawn to the deteriorating living conditions of the Palestinian people and the economy's increased vulnerability, with soaring poverty and unemployment rates, expansion of the informal sector, widening trade and public deficits, and increased dependence on foreign aid. UN واستُرعي الانتباه إلى تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وتزايد ضعفه الاقتصادي؛ وتفاقم الفقر ومعدلات البطالة؛ واتساع القطاع غير الرسمي؛ واتساع دائرة العجز العام والعجز التجاري؛ وزيادة الاعتماد على المساعدة الأجنبية.
    attention was drawn to the deteriorating living conditions of the Palestinian people and the economy's increased vulnerability, with soaring poverty and unemployment rates, expansion of the informal sector, widening trade and public deficits, and increased dependence on foreign aid. UN واستُرعي الانتباه إلى تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وتزايد ضعفه الاقتصادي؛ وتفاقم الفقر ومعدلات البطالة؛ واتساع القطاع غير الرسمي؛ واتساع دائرة العجز العام والعجز التجاري؛ وزيادة الاعتماد على المساعدة الأجنبية.
    attention was drawn to the fact that, by affecting the livelihood and welfare of people and the economy of coastal States, illegal fishing might increase the likelihood of illicit activities at sea in the search for alternative livelihoods. UN واستُرعي الانتباه إلى أن الصيد غير المشروع، بتأثيره سلبا في سبل كسب الرزق لدى الدول الساحلية ورفاه سكانها واقتصادها، يمكن أن يزيد من احتمالات القيام بأنشطة غير مشروعة في عرض البحر بحثا عن سبل بديلة لكسب الرزق.
    attention was drawn to the need to resolve protracted refugee situations, noting that the Office needs to have in place exit strategies, and that the international community should make all efforts possible to provide additional resources to assist in addressing these areas in the spirit of international solidarity and burden-sharing. UN واستُرعي الانتباه إلى الحاجة لحل أوضاع اللاجئين التي طال عليها الأمد، مع ملاحظة أن المكتب يحتاج إلى أن تكون لديه استراتيجيات خروج، وأن على المجتمع الدولي أن يبذل كل الجهود الممكنة لتوفير موارد إضافية من أجل المساعدة على معالجة هذه المجالات بروح التضامن الدولي واقتسام الأعباء.
    attention was drawn to the strategies and results of certain particular countries in realizing economic, social and cultural rights as potentially useful models for advancing the right to development. UN واستُرعي الانتباه إلى الاستراتيجيات التي تنتهجها بعض البلدان المعينة والنتائج التي توصلت إليها في إعمالها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها نماذج ربما تكون مفيدة لإحراز تقدم في مجال الحق في التنمية.
    14. attention was drawn to the issue of strengthening social capital in poor communities, including informal networks and coping strategies. UN 14 - واستُرعي الانتباه إلى مسألة تعزيز رأس المال الاجتماعي في المجتمعات المحلية الفقيرة، بما في ذلك إقامة شبكات غير رسمية ووضع استراتيجيات للتصدي للصعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus