"واسعة جداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • very broad
        
    • very wide
        
    • very large
        
    • very extensive
        
    • too broad
        
    • so wide
        
    • fairly large
        
    • really big
        
    These have been the subject of very broad consultations. UN وقد كانت هذه القضايا موضوع مشاورات واسعة جداً.
    These again have been the subject of very broad consultations. UN وكانت هذه القضايا هي الأخرى موضوع مشاورات واسعة جداً.
    Certain written assurances reveal very broad provisions which lack legal precision. UN وتظهر بعض الضمانات المكتوبة أحكاماً واسعة جداً فاقدة للدقة القانونية.
    It should be noted that this reform was adopted by a very wide parliamentary majority. UN وينبغي الإحاطة علماً بأن هذا الإصلاح قد اعتُمد بأغلبية برلمانية واسعة جداً.
    The radiation released by a nuclear explosion would affect health, agriculture, natural resources and demography over a very wide area. UN ومن شأن اﻹشعاع الذي يطلقه أي تفجير نووي أن يؤثر في الصحة والزراعة والموارد الطبيعية والسكان على مدى مساحة واسعة جداً.
    In the case of polymetallic nodules, for example, it has become evident that there are very large disparities in the amounts being spent on exploration by each contractor. UN وقد أصبح من الواضح في حالة العقيدات المتعددة الفلزات، على سبيل المثال، أن هناك فوارق واسعة جداً في المبالغ التي ينفقها كل متعاقد على الاستكشاف.
    73. It is widely known that in general terrorists construct secret and very extensive support networks. UN 73- ومن المعروف على نطاق واسع أن الإرهابيين يعمدون بصورة عامة إلى إنشاء شبكات دعم سرية واسعة جداً.
    Nah, it's too broad. We need a better sound bite. Open Subtitles لا، إنها واسعة جداً نريد شعاراً ملفتاً أكثر.
    The expected role and mandate of the proposed special representative on violence against children were very broad and their priorities were not clear. UN وأشار إلى أن الدور المتوقع للممثل الخاص المعني بمسأله العنف ضد الأطفال وولايته واسعة جداً وأولوياتها غير واضحة.
    Policy therefore needs to consider a very broad range of matters: UN لذا ينبغي للسياسات أن تراعي طائفة واسعة جداً من المسائل وهي:
    As section II explains, environmental harm may threaten a very broad spectrum of human rights, including the rights to life and health. UN وكما ورد شرحه في الفرع الثاني، يمكن للإضرار بالبيئة أن يهدد طائفة واسعة جداً من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحق في الصحة.
    25. Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues. UN 25- ولاحظ السيد سيك يوين أن الورقة تغطي طائفة واسعة جداً من المسائل.
    The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for their support and hard work, which permitted a very broad range of issues to be covered during a very brief visit. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما قدماه له من دعم ولما أبدياه من تفانٍ في العمل، مما أتاح تناول مجموعة واسعة جداً من القضايا خلال زيارة قصيرة جداً.
    I would say the suspect pool is very broad. Open Subtitles أفترض أن قائمة المشتبه بهم واسعة جداً
    9. Forty-five special and side events were organized by Member States, United Nations agencies and other related organizations covering a very wide range of subjects of priority interest to least developed countries. UN 9 - ونظمت الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة خمساً وأربعين مناسبة خاصة وموازية تغطي مجموعة واسعة جداً من المواضيع ذات الأهمية القصوى لأقل البلدان نمواً.
    PCBs were used in a very wide variety of industrial and consumer applications. UN 22 - استخدمت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في طائفة واسعة جداً من التطبيقات الصناعية والاستهلاكية.
    They can be designed to cover a very wide range of standards, unlike most legally binding instruments, which tend to contain a more specific range. UN وعلى خلاف معظم الصكوك الملزمة قانوناً، وهي التي تتناول نطاقاً أكثر تحديداً، يمكن تصميم هذه المدونات لتغطية مجموعة واسعة جداً من المعايير.
    Although the death penalty had been carried out only rarely in recent years, the five offences for which it could be imposed covered a very wide range. UN ورغم أن عقوبة الإعدام لم تنفذ إلا نادراً في السنوات الأخيرة فإن الخمس جرائم التي يمكن أن تُفرض فيها هذه العقوبة تغطي مجموعة واسعة جداً.
    The predominant economic activity is agriculture, with a very large portion of the territory under opium poppy. UN والنشاط الاقتصادي المهيمن هو الزراعة حيث تنتشر زراعة اﻷفيون في أجزاء واسعة جداً من أراضي البلد.
    The latter made use of a limited number of wavelengths, transmissions were instantaneous, and a great volume of information was purveyed to very large numbers of people over an extensive area. UN وقال إن هذا الأخير يستخدم عدداً محدوداً من الموجات وإن النقل مباشر وإن قدراً كبيراً من المعلومات يعمم على عدد كبير جداً من الأشخاص في مناطق واسعة جداً.
    It has a very extensive network of partners throughout the world (over 120) and seeks to promote discussion on economic, social, cultural, civil and political development in the North as well as in the South. UN وللمركز شبكة واسعة جداً من الشركاء في العالم (أكثر من 120 شريكاً) وهو يسعى إلى تشجيع التفكير في مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في الشمال والجنوب على حد سواء.
    The Special Rapporteur is concerned that the ability to close court hearings in circumstances where it is deemed necessary for determining the truth, as specified in article 155 in the Code on Criminal Procedure, is too broad in scope and undermines the transparency of the court system. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن القدرة على عقد جلسات سرية إذا كان ذلك ضرورياً لظهور الحقيقة، كما تنص على ذلك المادة 155 من نظام الإجراءات الجزائية، واسعة جداً في نطاقها وتقوِّض شفافية نظام المحاكم.
    The State party's laws on contempt are opaque, inaccessible and the discretion for the Supreme Court to exercise its own powers of contempt is so wide and unfettered that it fails the test of accessibility and predictability. UN وقوانين الدولة الطرف بشأن انتهاك حرمة المحكمة قوانين مبهمة وغير مفهومة والسلطة التقديرية التي تتمتع بها المحكمة العليا لممارسة صلاحياتها الخاصة في مجال انتهاك حرمة المحكمة واسعة جداً ولا يضبطها ضابط بحيث تفي بمعيار سهولة الفهم وإمكانية التنبؤ.
    The Government of Iraq has also indicated to Kuwait that the remains of another missing Kuwaiti are known to be buried somewhere in a fairly large area of northern Kuwait; the Kuwaiti authorities are trying to deduce where exactly the remains may be and to recover them. UN وذكرت حكومة العراق أيضاً للكويت أن من المعروف أن بقايا كويتي مفقود آخر مدفونة في مكان ما في منطقة واسعة جداً في شمالي الكويت؛ وتحاول السلطات الكويتية في الوقت الحاضر تحديد مكان وجود هذه البقايا بالضبط واستردادها.
    The rooms are really big. Open Subtitles الغرف واسعة جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus