"واسمحوا لي أن أضيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • let me add
        
    • allow me to add
        
    • may I add
        
    • I might add
        
    • let me say one
        
    let me add my voice in support of the two-State solution for an Israel and a Palestine living together side by side at peace with one another. UN واسمحوا لي أن أضيف صوتي دعما للحل القائم على دولتين لإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام بعضهما مع بعض.
    let me add in this context that democracy, based on accountable government, is the best assurance for the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا السياق أن الديمقراطية على أساس حكومة تخضع للمساءلة أفضل ضمان لحماية حقوق اﻹنسان.
    let me add that the stakes could not be higher. UN واسمحوا لي أن أضيف أن الأخطار لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك.
    allow me to add a few words in my national capacity. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع كلمات بصفتي الوطنية.
    allow me to add some more personal remarks regarding the resumption of our work. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض الملاحظات التي يغلب عليها الطابع الشخصي فيما يتعلق باستئناف عملنا.
    may I add that the Canadian delegation greatly appreciates the comprehensive statement made by our French colleague today. UN واسمحوا لي أن أضيف أن الوفد الكندي يشيد كثيراً بالكلمة الشاملة التي ألقاها اليوم زميلنا الفرنسي.
    I might add that, given the difficult financial climate facing the United Nations, we were pleased to note from the programme-budget-implications statement that the costs of the meeting of experts envisaged in operative paragraph 9 are to be met by the redeployment of existing resources. UN واسمحوا لي أن أضيف أنه نظرا للحالة المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة، فقد سرنا أن نلاحظ في البيان الخاص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أن نفقات فريق الخبراء، المتوخى في الفقرة ٩ مــن المنطــوق، ستغطــى بإعـادة توزيــع المــوارد الموجودة.
    let me add that we will continue to support and fund the projects of developing countries in as many regions as possible. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا سنواصل دعم وتمويل مشاريع البلدان النامية في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    let me add three further points that I think are also important to this discussion. UN واسمحوا لي أن أضيف ثلاث نقاط أخرى أعتقد أنها مهمة أيضا لهذه المناقشة.
    let me add a few thoughts, focusing first on the agenda of the General Assembly and secondly on the role and impact of resolutions. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع أفكار أخرى، بالتركيز أولا على جدول أعمال الجمعية العامة، وثانيا على دور القرارات وتأثيرها.
    It is not, let me add, the result of self-determination that most concerns my Government, but the exercise itself. UN واسمحوا لي أن أضيف أن ما يقلق حكومتي بشكل خاص ليست نتيجة تقرير المصير بل ممارسة حق تقرير المصير في حد ذاتها.
    Our support, let me add, is not simply for decolonization, as an end in itself. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن تأييدنا ليس لمجرد إنهاء الاستعمار كهدف بحد ذاته.
    let me add that we understand the concerns expressed earlier in the debate by Japan, Singapore and Malaysia. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا نتفهم الشواغل التي أعربت عنها في وقت سابق من المناقشـــة كل من اليابان وسنغافورة وماليزيا.
    Please let me add some comments from a youth's perspective. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي.
    allow me to add a few comments on the report on the implementation of the Millennium Declaration. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع ملاحظات بشأن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    allow me to add that those dates were chosen taking into consideration the disarmament calendar for the coming month and especially the second preparatory meeting for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will immediately follow the Commission's substantive session. UN واسمحوا لي أن أضيف أن تلك التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات الخاصة بنزع السلاح في الشهر القادم، ولا سيما الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    allow me to add that it is also in order to step up our commitment to achieving common goals that Italy is presenting its candidature for the Security Council for the next biennium. UN واسمحوا لي أن أضيف أنه بغية الاضطلاع بالتزامنا لتحقيق هذه الأهداف المشتركة، ستتقدم إيطاليا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين المقبلة.
    allow me to add that the Sovereign Military Order of Malta is deeply concerned about the protection of its own humanitarian personnel when it participates in United Nations peacekeeping operations. UN واسمحوا لي أن أضيف أن نظام مالطة السيادي العسكري يشعر ببالغ القلق إزاء حماية موظفيه العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في إطار مشاركة النظام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    may I add that the 41 sponsors of the draft resolution have been joined by Cape Verde, Poland, Seychelles and Tunisia. UN واسمحوا لي أن أضيف أن بولندا وتونس والرأس اﻷخضر وسيشيل، انضمت إلى البلدان اﻟ ٤١ التي قدمت مشروع القرار.
    may I add also that this will must be based on a people-centred approach in which people are always at the core of our considerations. UN واسمحوا لي أن أضيف أيضا أن ذلك يجب أن يقوم على نهج محوره الناس الذين هم دوما في صميم اعتباراتنا.
    may I add that the support of the concept by some countries in their responses to the Secretary-General is being carefully studied by my Government. UN واسمحوا لي أن أضيف أن حكومة بلدي تدرس بعناية تأييد بعض البلدان لهذا المفهوم في ردودهم على اﻷمين العام.
    Perhaps one of the most gratifying things occurring — which, I might add, is giving us a ray of hope — is that there is now a growing consciousness of the fact that nothing short of a collective effort is needed in order to focus on this issue. UN وربما يكون من اﻷمور التي تبعث على الارتياح البالغ والتي تحدث اﻵن - واسمحوا لي أن أضيف أنها تعطينا بصيصا من اﻷمل - أنه يوجد اﻵن إدراك متعاظم بحقيقة أن الشيء الوحيد المطلوب للتركيز على هذه المسألة هو الجهد الجماعي.
    let me say one more word on the relationship that we have seen evolving between the OPCW and IUPAC. UN واسمحوا لي أن أضيف كلمة واحدة بشأن العلاقة التي شهدنا تطورها بين منظمة حظر الأسلحة الكيمائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus