"واشتركت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • participated in
        
    • took part in
        
    • was jointly
        
    • and co-sponsored
        
    • and jointly
        
    • and was
        
    • which was
        
    • involved in
        
    • and engaged in
        
    Has participated in numerous national and international conferences and workshops concerning women and other issues of international concern. UN واشتركت في العديد من المؤتمرات وحلقات العمل الوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة والمسائل اﻷخرى ذات اﻷهتمام الدولي.
    Women created opportunities to stimulate dialogue; they participated in peace talks and were most importantly a part of the Constitution building process. UN وهيأت المرأة فرصا لدفع الحوار، واشتركت في محادثات السلام، والأهم من ذلك كانت شريكة في عملية بناء الدستور.
    participated in events in the Andean countries, especially in the drafting of the Andean Social Legislation: resolution pertaining to women's rights. UN واشتركت في مناسبات عقدت في بلدان اﻹنديز ولا سيما صياغة التشريع الاجتماعي لﻹنديز، القرار المتصل بحقوق المرأة.
    Around 300 women leaders took part in these processes. UN واشتركت في هذه العمليات نحو 300 زعيمة نسائية.
    The event was jointly funded by the School of Law, the University of Strathclyde and the Scottish Human Rights Commission. UN واشتركت في تمويل حلقة العمل كلية الحقوق التابعة لجامعة ستراثكلايد ولجنة حقوق الإنسان في اسكتلندا.
    It also provided support and training to over 200 community activists to improve women's resources and access to power and decision-making, and co-sponsored an event on violence against women. UN كما قدمت الدعم ووفّرت التدريب لأكثر من 200 من الناشطين في المجتمعات المحلية لتحسين موارد المرأة ووصولها إلى مراكز السلطة واتخاذ القرار، واشتركت في رعاية اجتماع بشأن العنف ضد المرأة.
    CHILDHOPE has participated and jointly sponsored various workshops, conferences and seminars in various regions on a global level. UN وقد شاركت مؤسسة " أمل الطفل " في حلقات عمل ومؤتمرات وحلقات دراسية عديدة واشتركت في رعايتها في مناطق مختلفة على الصعيد العالمي.
    Mrs. Palme had delivered a speech on “Global Perspective on Planning for Juvenile Justice” and had participated in meetings with members of Government. UN وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة.
    It participated in the development of the New Delhi action plan, and developed and implemented a joint project with ESCAP. UN واشتركت في وضع خطة عمل نيودلهي وأعدت ونفذت مشروعا مشتركا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    It participated in various sessions of the Commission on Human Rights. UN واشتركت في دورات مختلفة للجنة حقوق اﻹنسان.
    National institutions from Australia, Fiji, India, Indonesia, the Philippines, Sri Lanka and New Zealand participated in the meeting. UN واشتركت في الاجتماع المؤسسات الوطنية من استراليا وفيجي والهند والفلبين وسري لانكا ونيوزيلندا.
    The author participated in these activities by typing pamphlets and texts for magazines in the house of Dr. Reza Baharani, a member of the Iranian Writer's Council in Teheran. UN واشتركت في تلك الأنشطة بطباعة كتيبات ومقالات للمجلات في منزل الدكتور رضا بهراني، عضو مجلس المؤلفين الإيرانيين في طهران.
    A total of 51 firms participated in the walk-through organized by the capital master plan project team, after which 35 firms submitted a total of 75 proposals for the renovation project. UN واشتركت في الزيارة التي نظمها الفريق 51 شركة، قدمت على إثر ذلك ما مجموعه 75 مقترحا يتعلق بمشروع التجديد.
    The female Municipal Councillors and the Mayors of each municipality took part in the moderated events. UN واشتركت في تلك المناسبات التي نظم أحداثها ميسّرون مستشارات ورئيسات البلديات.
    Nineteen nongovernmental organizations that had set up hotlines in all the Republic's oblasts took part in the campaign. UN واشتركت في الحملة تسع عشرة منظمة غير حكومية كانت قد أنشأت خطوطا ساخنة في جميع أقاليم الجمهورية.
    Israeli left-wing and environmental protection groups took part in the protests. UN واشتركت في هذه الاحتجاجات جماعات إسرائيلية من الجناح اليساري ومن مؤيدي حماية البيئة.
    19. Emeline Michel also performed during the cultural and culinary event on 25 March, which was jointly hosted by the Permanent Missions of Cameroon and Haiti. UN ١٩ - غنت إملين ميشيل أيضا خلال حدث الثقافة وفن الطهي الذي نظم في 25 آذار/مارس واشتركت في استضافته البعثتان الدائمتان للكاميرون وهايتي.
    The organization disseminated a policy brief at a high-level meeting on the Millennium Development Goals and co-sponsored a briefing at a High-level Meeting of the General Assembly on AIDS. UN وقامت المنظمة بتعميم إحاطة عن السياسات خلال اجتماع رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية واشتركت في رعاية جلسة إحاطة عقدت خلال اجتماع رفيع المستوى عقدته الجمعية العامة بشأن الإيدز.
    253. Cooperation at the national level. The Agency was represented in all national health committees of the Palestinian Authority's Ministry of Health and participated in national immunization days and jointly pursued a programme for control of non-communicable disease. UN 253 - التعاون على المستوى الوطني - كانت الوكالة ممثلة في جميع لجان الصحة الوطنية التابعة لوزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، وشاركت في جميع الأيام المخصصة لحملات التحصين الوطنية، واشتركت في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The Forum was held in Asunción and was jointly organized by the Ministry for Foreign Affairs, the NGO network CODEHUPY and the Geneva-based NGO, the Association for the Prevention of Torture. UN والتأم هذا المنتدى في مدينة أسنسيون واشتركت في تنظيمه وزارة الشؤون الخارجية وشبكة المنظمات غير الحكومية والمنظمة غير الحكومية التي تتخذ من جنيف قاعدة لها وهي جمعية منع التعذيب.
    Religious denominations are also involved in carrying out these arduous tasks. UN واشتركت في ذلك أيضا الطوائف الدينية وارتبطت بهذه المهمة الشاقة.
    They went to the countries concerned to investigate cases and collect evidence, and engaged in international cooperation to seize international ringleaders and flush out the masterminds of illegal migration. UN وتوجهت إلى البلدان المعنية للنظر في هذه الحالات وجمع الأدلة الخاصة بها، واشتركت في التعاون الدولي الرامي إلى إلقاء القبض على رؤوس العصابات الدوليين والكشف عن العقول المدبرة التي تقف وراء الهجرة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus