"واشتمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and included
        
    • consisted
        
    • has included
        
    • comprised
        
    • has involved
        
    • had included
        
    • and involved
        
    • which included
        
    • included a
        
    • it included
        
    • covered
        
    • featured
        
    The event aimed to promote women's cultural work in various areas and included organization of exhibitions, theatre performances, literary events, arts and culture programmes etc. UN وكان النشاط يهدف إلى النهوض بالعمل الثقافي النسائي في شتى المجالات، واشتمل على تنظيم معارض وعروض مسرحية وأنشطة أدبية، وبرامج للفنون والثقافة، إلى آخره.
    The main theme of the Forum was the interface between competition and regulation and included a peer review of Turkey. UN وتمثل الموضوع الأساسي الذي تناوله المحفل في الصلة بين المنافسة والتنظيم واشتمل على استعراض النظراء بشأن تركيا.
    The meeting consisted of four plenary sessions and parallel breakout group sessions. UN 22- واشتمل الاجتماع على أربع جلسات عامة وجلسات موازية متفرِّعة عنها.
    This support has included workshops, conferences, preparation and distribution of informational materials and more. UN واشتمل هذا الدعم على تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات وإعداد وتوزيع مواد إعلامية وما هو أكثر من ذلك.
    The team comprised the executive secretaries of the conventions and a representative of the Executive Director and the Director-General, respectively. UN واشتمل الفريق على الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات وعلى ممثل لكل من المدير التنفيذي وللمدير العام.
    This has involved principally the emplacement of secondary datum markers and ground control points. UN واشتمل هذا أساسا على وضع علامات البيان الثاني ونقاط المراقبة الأرضية.
    The cost estimate for item 18, Support Account for Peace-keeping Operations, had included 8.5 per cent of the costs of international contractual personnel since they were encumbering posts normally filled by United Nations staff. UN ٢١ - واشتمل تقدير تكاليف البند ١٨، حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، على نسبة ٨,٥ في المائة من نفقات الموظفين التعاقديين الدوليين حيث أنهم يشغلون وظائف يشغلها عادة موظفو اﻷمم المتحدة.
    This program was entitled School-In-A-Box and involved purchasing a " school-in box " for $170USD. UN وكان عنوان هذا البرنامج ' المدارس الجاهزة` واشتمل على شراء مدارس جاهزة نظير 170 دولارا.
    The guides project was assessed in 2001, and covered the pilot phase of the project, which included five LDCs. UN 56- وقد تم تقييم مشروع أدلة الاستثمار في عام 2001، واشتمل التقييم على المرحلة النموذجية من مراحل تنفيذ المشروع التي شملت خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً.
    In July the third annual Latin American Competition Forum was held and included a peer review of Brazil. UN وانعقد منتدى المنافسة الثالث لأمريكا اللاتينية في تموز/يوليه واشتمل على استعراض قام به النظراء بشأن البرازيل.
    The consultation was organized by BCRC-El Salvador and included cooperation from several stakeholders. UN وقد تولى تنظيم المشاورات المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في السلفادور واشتمل على تعاون من العديد من أصحاب المصلحة.
    The Constitution of 1988 ratified most of these rights, changed some and included others. UN وصدق دستور عام 1988 على معظم هذه الحقوق، وغيّر بعضها واشتمل على بعضها الآخر.
    In the light of the success of the event, which attracted over 330 participants and included expert presentations, the ADP Co-Chairs are planning to hold additional special events in conjunction with the ADP sessions in 2013. UN وفي ضوء نجاح هذا النشاط، الذي استقطب أكثر من 330 مشاركاً واشتمل على عروض قدمها خبراء، يعتزم الرئيسان المتشاركان لفريق منهاج ديربان عقد أنشطة خاصة إضافية بالاقتران مع دورات الفريق في عام 2013.
    It featured more than 40 speakers and 300 participants and consisted of panel presentations and round tables. UN وقد شارك فيه أكثر من 40 شخصية من المتحدّثين و300 مشارك، واشتمل على تقديم عروض من خبراء وعلى اجتماعات مائدة مستديرة.
    The works completed consisted of the concrete structures up to the eighth floor as well as the initial works for plumbing, firefighting and electrical connections in the building. UN واشتمل العمل المنجز على وضع الهياكل الخرسانية حتى الطابق الثامن فضلاً عن الأشغال الأولية المتصلة بتركيب أنابيب المياه ومكافحة الحرائق، وشبكة الأسلاك الكهربائية في المبنى.
    The national conference consisted of workshops covering what the steering group saw as key themes for a national action plan. The following themes have been identified for a UN واشتمل المؤتمر الوطني على عقد حلقات عمل تغطي, المواضيع التي اعتبرها الفريق التوجيهي مواضيع رئيسية لخطة العمل الوطنية.
    This support has included workshops, conferences, preparation and distribution of informational materials and more. UN واشتمل هذا الدعم على تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات وإعداد وتوزيع مواد إعلامية وما إلى ذلك.
    This has included the implementation of a range of national and regional enabling activities designed to strengthen institutional capacity and information networks. UN واشتمل هذا على طائفة من الانشطة الوطنية والاقليمية التمكينية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية وشبكات المعلومات.
    This amount comprised payments of both the current and prior years’ assessments. UN واشتمل هذا المبلغ على سداد اﻷنصبة المقررة لهذا العام والعام الماضي كليهما.
    The fighting has involved the use of heavy weapons and has led to a large number of deaths and injuries. UN واشتمل القتال على استخدام الأسلحة الثقيلة وأدى إلى سقوط عدد كبير من القتلى والجرحى.
    The national health programme for 1996-2005 had included systematic screening for the early detection of breast and cervical cancer and the combined treatment of ovarian cancer. UN واشتمل البرنامج الصحي الوطني للفترة 1996-2005 على إجراء فحوصات منهجية من أجل الكشف المبكر عن سرطان الصدر والرحم، وتوفير العلاج المزدوج لسرطان الرحم.
    The project has produced online and hard copy resources in English, Spanish and Russian, and involved outreach and advice to development organizations and United Nations agencies. UN وأصدر هذا المشروع وثائق إلكترونية وورقية باللغات الإنكليزية والإسبانية والروسية، واشتمل على توفير التوعية والمشورة لمنظمات التنمية ووكالات الأمم المتحدة.
    (iii) Total funds available to UNHCR under all sources of funds in 1998 amounted to $ 1,009,635,300, which included the United Nations Regular Budget contribution of $ 23.3 million and the MIP; UN ‘3‘ بلــغ مجمــوع الأمــوال المتاحــة للمفوضية في عام 1998 من جميع مصادر التمويل 300 635 009 1 دولار، واشتمل ذلك على مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 23.3 مليون دولار، وكذلك خطة التأمين الطبي؛
    Some of the footage included a 6-shot grenade launcher. UN واشتمل المشهد على قاذفة تطلق ست قنابل يدوية.
    it included preventive measures, as well as measures aimed at the reintegration and rehabilitation of juveniles and at the protection of victim rights. UN واشتمل مشروع القانون على تدابير وقائية، فضلاً عن تدابير ترمي إلى إعادة إدماج وتأهيل الأحداث وإلى حماية حقوق الضحايا.
    The Declaration of Commitment on HIV/AIDS covered 11 areas. UN واشتمل إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز على 11 مجالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus