"واصلت الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations continued to
        
    • Nations has continued to
        
    • Nations continued the
        
    • Nations continued with
        
    During the past year, the United Nations continued to strengthen humanitarian responses to crises of internal displacement. UN وخلال العام الماضي واصلت الأمم المتحدة تعزيزها للاستجابات الإنسانية للأزمات الناجمة عن التشريد الداخلي.
    45. During the review period, the United Nations continued to shape global debates on the rule of law. UN 45 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمم المتحدة تحديد طابع المناقشات العالمية المتعلقة بسيادة القانون.
    In 2013, the United Nations continued to strengthen its security management system, including in areas with heightened security risks. UN ففي عام 2013، واصلت الأمم المتحدة تعزيز نظامها لإدارة الأمن في مناطق منها تلك التي تواجه مخاطر أمنية شديدة.
    The United Nations has continued to provide support to the African Union, including to the enhancement of African peacekeeping capacity, in collaboration with the European Union (EU) and bilateral donors. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي، بما يشمل تقديم الدعم من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع المانحين الثنائيين.
    The United Nations has continued to grapple with what are now referred to as the old and new threats to international peace and security. UN وقد واصلت الأمم المتحدة مجابهة ما يشار إليه الآن على أنه تهديدات قديمة وجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    Meanwhile, the United Nations continued to promote relevant legal reforms and advocated, in the context of the National Dialogue Conference, for 18 as the minimum age for recruitment. UN وفي غضون ذلك، واصلت الأمم المتحدة تشجيع الإصلاحات القانونية ذات الصلة، ودعت، في سياق مؤتمر الحوار الوطني، إلى إقرار سن 18 عاما كحد أدنى للتجنيد.
    In Lebanon, the United Nations continued to support the efforts of the authorities to preserve security, stability and national unity. UN وفي لبنان، واصلت الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها السلطات للحفاظ على الأمن والاستقرار والوحدة الوطنية.
    In Iraq, the United Nations continued to provide technical advice and to build the capacity of the Independent High Electoral Commission. UN وفي العراق، واصلت الأمم المتحدة تقديم المشورة التقنية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات وبناء قدراتها.
    As security of judges was identified as a top priority, the United Nations continued to encourage the establishment of a Police Protection Unit. UN وبما أن أمن القضاة حدد بوصفه أولوية عليا، فقد واصلت الأمم المتحدة التشجيع على إنشاء وحدة حماية تابعة للشرطة.
    Furthermore, the United Nations continued to receive worrisome information regarding the administrative detention of children for alleged association with armed groups. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة تلقي معلومات تثير القلق بشأن الاحتجاز الإداري للأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    Moreover, the United Nations continued to take additional steps on issues related to locally recruited personnel and on the professionalization of its security personnel. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة اتخاذ خطوات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين المعينين محليا والتأهيل المهني لموظفي الأمن.
    She observed that significant progress has been made regarding human rights mainstreaming at the country level, where the United Nations continued to improve inter-agency collaboration and promote ownership. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير نحو تعميم حقوق الإنسان على الصعيد القطري، حيث واصلت الأمم المتحدة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتعزيز الملكية.
    During the reporting period, the United Nations continued to work with partners using a new gender-based violence investigation and monitoring system to track trends and patterns of different forms of violence against children and adults. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة العمل مع الشركاء باستخدام نظام جديد للتحقيق والرصد في مجال العنف الجنساني لتتبع اتجاهات وأنماط مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والبالغين.
    37. The United Nations continued to monitor the human rights situation in the country. UN 37 - واصلت الأمم المتحدة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد.
    45. The United Nations continued to monitor and respond to Somalia's complex humanitarian emergency. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة رصد حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال والتصدي لها.
    42. The United Nations has continued to support Somalia's efforts to draft a new constitution. UN 42 - واصلت الأمم المتحدة دعم المساعي التي تبذلها الصومال من أجل وضع دستور جديد.
    The United Nations has continued to work and deliver on an array of vital activities during the biennium 2010-2011. UN واصلت الأمم المتحدة العمل بشأن طائفة من الأنشطة الحيوية وتنفيذها خلال فترة السنتين 2010-2011.
    30. Despite the delay in the formation of a government, the United Nations has continued to focus on key national development initiatives. UN 30 - على الرغم من التأخير في تشكيل الحكومة، واصلت الأمم المتحدة التركيز على المبادرات الإنمائية الوطنية الرئيسية.
    In this connection, the United Nations has continued to extend its assistance to Mongolia for the promotion of its international security and its nuclear-weapon-free status. UN وفي هذا الصدد، واصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى منغوليا من أجل تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحـــة النوويـــــة.
    28. During the period under review, the United Nations has continued to make crucial progress in establishing a sustainable framework within which to address sexual exploitation and abuse. UN 28 - خلال الفترة التي يتناولها الاستعراض، واصلت الأمم المتحدة إحراز التقدم على نحو كبير في وضع إطار مستدام للتصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Against this stark background, the United Nations continued the programme of security reform initiated with the establishment of the Department of Safety and Security. UN وحيال هذه الصورة الحالكة واصلت الأمم المتحدة، تنفيذ برنامج الإصلاح الأمني الذي بدأته بتأسيس إدارة شؤون السلامة والأمن.
    A. Department of Political Affairs 55. Through the Department of Peacekeeping Affairs, United Nations Secretariat, the United Nations continued with its extensive collaboration with OAU in the areas of conflict prevention, management and resolution. UN 55 - من خلال إدارة الشؤون السياسية، بالأمانة العامة للأمم المتحدة، واصلت الأمم المتحدة تعاونها المكثف مع منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus