In accordance with its mandate, UNAMIR has continued to provide security support to all humanitarian operations in Rwanda. | UN | ووفقا لولاية البعثة، فقد واصلت تقديم الدعم في مجال اﻷمن إلى جميع العمليات اﻹنسانية في رواندا. |
The Unit has also continued to provide technical support to the public and private press. | UN | كما واصلت تقديم دعمها التقني إلى قطاعي الصحافة العامة والخاصة. |
We appreciate the support of the Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the programme. | UN | ونحن نقدر تأييد الدول الأعضاء التي واصلت تقديم الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج. |
Nevertheless, it had continued to support the United Nations, and was currently the largest troop contributor. | UN | بيد أنها واصلت تقديم دعمها للأمم المتحدة، وهي حاليا أكبر بلد مساهم بقوات. |
She paid special tribute to seven donor Governments which continued to give generous contributions to UNICEF. | UN | وأعربت عن تقدير خاص لسبـع حكومات مانحة واصلت تقديم تبرعاتها السخية لليونيسيف. |
It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. | UN | كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Despite its own financial constraints, Pakistan had continued to provide technical, economic and humanitarian assistance to the LDCs, as well as extending trade credits and humanitarian assistance. | UN | أما باكستان، فبرغم عقباتها المالية التي تصادفها فقد واصلت تقديم المساعدة التقنية والاقتصادية والإنسانية إلى أقل البلدان نمواً إضافة لتقديم الائتمانات التجارية والمساعدة الإنسانية. |
It has also continued to provide assistance to a number of departments and offices in order to help them to maintain their own home pages. | UN | كما واصلت تقديم المساعدة إلى عدد من اﻹدارات والمكاتب لمساعدتها على صيانة صفحات استقبالها. |
The Operational Safety Review Teams and Assessment of Safety Significant Events Teams missions, as well as the programmes for problem reactors, have continued to provide useful reference information for the activities of the Group of 24. | UN | إن بعثات فرق استعراض أمانة التشغيل وبعثات فرق تقييم اﻷحداث الهامة من حيث السلامة، وكذلك البرامج الخاصة بالمفاعلات التي نشأت فيها مشاكل، واصلت تقديم معلومات مرجعية مفيدة ﻷنشطة مجموعة اﻟ ٢٤. |
The replies received indicate that all the relevant components of the United Nations system have continued to provide development support to the affected countries in the period following the lifting of the sanctions. | UN | وتشير الردود التي تم استلامها إلى أن جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة واصلت تقديم الدعم اﻹنمائي إلى البلدان المتضررة خلال الفترة التالية لرفع الجزاءات. |
Nevertheless, it had continued to provide basic services to refugees thanks to the dedication of its staff, the sacrifices of host countries and the endeavours of the Palestinian refugees themselves. | UN | ومع ذلك، واصلت تقديم خدماتها اﻷساسية إلى اللاجئين بفضل تفاني موظفيها، وتضحيات البلدان المضيفة وجهود اللاجئين الفلسطينيين أنفسهم. |
Bechtel states that it continued to provide services to Techcorp up to 2 August 1990. | UN | 376- وتفيد شركة بيكتل أنها واصلت تقديم الخدمات إلى الهيئة التقنية حتى 2 آب/أغسطس 1990. |
It has also continued to provide operational support to the public information components of peacekeeping and other field missions, beginning at the planning stages of such operations. | UN | كما واصلت تقديم الدعم التنفيذي للعناصر المعنية بشؤون الإعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية، بدءا من المراحل التخطيطية لتلك العمليات. |
10. New Zealand continued to provide economic assistance to Tokelau. | UN | 10 - وأضاف أن نيوزيلندا واصلت تقديم المساعدة الاقتصادية إلى توكيلاو. |
It also continued to provide advisory, substantive and technical support to the Bureau of the Committee and to collaborate with the secretariat of ECCAS on matters relevant to the Committee's work, in particular, on questions related to peace and security. | UN | كما واصلت تقديم الدعم الاستشاري والفني والتقني لمكتب اللجنة، والتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بعمل اللجنة، ولا سيما المسائل المتصلة بالسلم والأمن. |
As a major donor country, however, Japan has continued to provide assistance to the best of its ability and will continue to do so in the future. | UN | مع ذلك، وبوصف اليابان أحد البلدان المانحة الرئيسية، فقد واصلت تقديم المساعدة بكل ما أوتيت من قدرة، وستواصل القيام بذلك في المستقبل. |
The Office continued to provide information for and comments on the reports provided by the Division to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on ways and means of expediting the work of the Committee. | UN | وواصلت المفوضية توفير المعلومات للتقارير التي تقدمها الشعبة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن سبل ووسائل تعجيل أعمال اللجنة، كما واصلت تقديم التعليقات على تلك التقارير. |
It has also continued to provide assistance to the press by supporting organizations representing people working in the press and improving the ability of journalists to play a role in the electoral process and the democratization of the country. | UN | كما واصلت تقديم مساعدتها للصحافة عن طريق دعم المنظمات التي تضم العاملين في الصحافة، وتعزيز مستوى الكفاءة لدى الصحافيين بوصفهم أطرافا فاعلة في العملية الانتخابية وتحقيق الديمقراطية في البلاد. |
She paid special tribute to seven donor Governments which continued to give generous contributions to UNICEF. | UN | وأعربت عن تقدير خاص لسبـع حكومات مانحة واصلت تقديم تبرعاتها السخية لليونيسيف. |
Furthermore, I would like to express my appreciation to the " Troika " Observer States and all other States concerned, who have continued to actively support these vital efforts. | UN | وأود، علاوة على ذلك، أن أعرب عن تقديري إلى الدول الثلاث المسؤولة عن المراقبة، وجميع الدول الأخرى المعنية التي واصلت تقديم الدعم النشط لهذه الجهود الحيوية. |
413. Cuba also stressed that it continued to offer its assistance for the realization of human rights elsewhere. | UN | 413- وشددت كوبا كذلك على أنها واصلت تقديم مساعدتها من أجل إعمال حقوق الإنسان في مناطق أخرى. |