The information presented in the statements must be clear and complete. | UN | وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة. |
The Ethics Office piloted an exercise, based on stratified, random sampling of filers, to verify that the statements were true as submitted, and that the filers were clear and complete in making their disclosures. | UN | 46 - قام مكتب الأخلاقيات بدور رائد في عملية، تستند إلى عيّنة مصنّفة وعشوائية، للتحقُّق من أن الإجراءات صحيحة بالشكل الذي قُدِّمَت به ومن أن مقدّمي الإقرارات قدّموا بيانات واضحة وكاملة. |
Both through its analysis and the details it provides, the report gives us a clear and complete picture of the activities of the Tribunal between 1 August 1996 and 31 July 1997. | UN | ومن خلال ما ورد بالتقرير من تحليل وما تضمنه من تفاصيل، يعطي التقرير صورة واضحة وكاملة ﻷنشطة المحكمــة في الفترة ما بين ١ آب/أغسطس ٦٩٩١ و ١٣ تمــوز/يوليــه ٧٩٩١. |
In the past, it had been difficult to compare the United Nations and UNIDO budgets and, thus, to obtain a clear and complete picture of conference-servicing costs. | UN | ففي الماضي، كان من الصعب مقارنة ميزانيتي اﻷمم المتحدة واليونيدو، وبالتالي كان من الصعب تكوين صورة واضحة وكاملة لتكاليف خدمة المؤتمرات. |
In Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects when it is clear and comprehensive, when it requires the Belgian State either to refrain from action or to take some specific action, and when it may be invoked as a source of law by individuals without the need for any additional domestic legislation. | UN | والمبدأ المعمول به في بلجيكا عموماً هو أن أي قاعدة من القواعد الدولية تُحدِث آثاراً مباشرة عندما تكون واضحة وكاملة وتفرض على الدولة البلجيكية إما أن تمتنع عن القيام بفعل ما أو أن تتصرف بحزم، ويمكن أن يحتج بها الأفراد كمصدر من مصادر القانون دون الحاجة إلى تشريع داخلي تكميلي يجعلها واجبة التطبيق. |
Working groups and committees should have clear and full authority to engage non-Council members on issues of particular interest to them. | UN | وينبغي أن تتمتع الأفرقة العاملة واللجان بسلطة واضحة وكاملة للتعامل مع الجهات غير الأعضاء بالمجلس بشأن مسائل تهمها بوجه خاص. |
345. The members of the Committee thanked the Government of Hungary for its timely report, which provided clear and complete answers to the many questions put by the Committee during the consideration of the initial report. | UN | ٣٤٥ - وشكر أعضاء اللجنة حكومة هنغاريا على تقريرها المقدم في حينه، والذي قدم إجابات واضحة وكاملة على أسئلة عديدة طرحتها اللجنة خلال نظر التقرير اﻷولي. |
* The present document was submitted late because the exchange of correspondence with non-governmental organizations to obtain clear and complete reports took longer than anticipated. | UN | * قدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر لأن عملية تبادل الرسائل مع المنظمات غير الحكومية للحصول على تقارير واضحة وكاملة استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا. |
* The present document was submitted late because the exchange of correspondence with non-governmental organizations to obtain clear and complete applications took longer than anticipated. | UN | * تأخر تقديم هذه الوثيقة نظرا لأن تبادل المراسلات مع المنظمات غير الحكومية للحصول على طلبات واضحة وكاملة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا. |
* The present document was submitted late because the exchange of correspondence with non-governmental organizations to obtain clear and complete applications took longer than anticipated. | UN | * يعزى التأخير في تقديم هذه الوثيقة إلى أن تبادل الرسائل مع المنظمات غير الحكومية للحصول على طلبات واضحة وكاملة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا. |
On 19 November 1996, the President of the Tribunal, Judge Antonio Cassese, presented here his third annual report, which gave a clear and complete overview of the work accomplished by the Tribunal. | UN | ففي يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قام رئيس المحكمة، القاضي أنطونيو كاسيسي، بعرض تقريره السنوي الثالث هنا، الذي قدم فيه صورة واضحة وكاملة عن العمل الذي أنجزته المحكمة. |
(b) Submission of clear and complete specifications may require some time to be completed; | UN | (ب) وتقديم مواصفات واضحة وكاملة قد يقتضي إنجازه بعض الوقت؛ |
(c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; | UN | )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة بالحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها وذلك لمدة خمس سنوات على اﻷقل وكفالة أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات والتحقيقات والاجراءات التنظيمية أو الادارية ؛ |
(c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; | UN | )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة بالحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها وذلك لمدة خمس سنوات على اﻷقل وكفالة أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات والتحقيقات والاجراءات التنظيمية أو الادارية ؛ |
This requires that the principal organs have a clear and complete picture of what the United Nations does, particularly when they consider adopting or renewing a resolution, whether the newly mandated programme will complement and build on the existing programmes and activities under way, and how it can contribute to the overall goals of the Organization. | UN | ويتطلب ذلك أن تتوافر لدى الأجهزة الرئيسية صورة واضحة وكاملة عما تعمله الأمم المتحدة، ولا سيما عندما تنظر هذه الأجهزة في اعتماد قرار أو تجديده، وسواء كان البرنامج المأذون به حديثا مكملا للبرامج القائمة والأنشطة الجارية أو مبنيا عليها، والكيفية التي يمكن لها بها الإسهام في تحقيق الأهداف العامة للمنظمة. |
(c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; | UN | )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة للحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها لمدة خمس سنوات على اﻷقل ، وضمان أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وفي التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية ؛ |
(c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; | UN | )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة للحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها لمدة خمس سنوات على اﻷقل ، وضمان أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وفي التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية ؛ |
(c) The making and retaining by such institutions of clear and complete records of accounts and transactions at, by or through the institution for at least five years and ensuring that those records are available to appropriate authorities for use in criminal investigations, prosecutions and regulatory or administrative investigations and proceedings; | UN | )ج( قيام تلك المؤسسات باعداد وحفظ سجلات واضحة وكاملة للحسابات والمعاملات التي تجرى فيها أو من جانبها أو من خلالها لمدة خمس سنوات على اﻷقل ، وضمان أن تكون تلك السجلات متاحة للسلطات المختصة لكي تستخدم في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية وفي التحقيقات والاجراءات الرقابية أو الادارية ؛ |
In Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects when it is clear and comprehensive, when it requires the Belgian State either to refrain from action or to take some specific action, and when it may be invoked as a source of law by individuals without the need for any additional domestic legislation. | UN | والمبدأ المعمول به في بلجيكا عموماً هو أن القاعدة الدولية تُحدِث آثاراً مباشرة عندما تكون واضحة وكاملة وتفرض على الدولة البلجيكية إما أن تمتنع عن القيام بفعل أو أن تقوم بذلك الفعل بطريقة حازمة، وأن تكون القاعدة قابلة للاحتجاج بها من قِبل الأفراد كمصدر من مصادر القانون دون الحاجة إلى إجراء تشريعي داخلي تكميلي حتى تكون تلك القاعدة الدولية واجبة التطبيق. |
69. Her delegation fully supported the opinions contained in paragraph 11 of the report of the Advisory Committee; whenever the Secretariat submitted a budget for new activities, it should give clear and full information as to the human and financial resources required for their implementation. | UN | ٦٩ - ويؤيد وفدها تأييدا تاما اﻵراء الواردة في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة الاستشارية؛ فكلما قدمت اﻷمانة العامة ميزانية ﻷنشطة جديدة، ينبغي لها أن تعطي معلومات واضحة وكاملة بالنسبة للموارد البشرية والمالية التي يتطلبها تنفيذ هذه اﻷنشطة. |