After approximately a year of study, the authors of the report concluded that the possession of child pornography should not be made a criminal offence. | UN | وبعد حوالي عام من الدراسة، خلص واضعو التقرير إلى أن حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة ينبغي أن لا تعتبر جريمة. |
Many provisions of family law still discriminated against women and although the authors of the report found that complete equality of rights was not fully attainable, it would be recalled that the aim of the Covenant was indeed complete equality. | UN | في قانون الأسرة أحكام كثيرة تميز ضد المرأة، وعندما يؤكد واضعو التقرير أنه لا يمكن تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق تحقيقاً تاماً، يجب تذكيرهم بأن العهد يرمي إلى تحقيق هذه المساواة الكاملة. |
The authors of the report underlined that the cited amount precluded losses incurred during periods of internal closure of the West Bank, which had severely disrupted the work of PA offices, which are located mainly in Ramallah. | UN | وقد شدد واضعو التقرير على أن المبالغ المذكورة لا تشمل الخسائر التي تم تكبدها أثناء فترات اﻹغلاق الداخلي للضفة الغربية التي أعاقت عمل مكاتب السلطة الفلسطينية الموجودة بصورة رئيسية في رام الله. |
His delegation wondered what the reasons were behind the selective approach of the authors in singling out the matter of Western Sahara and failing to refer to 16 other cases handled by the Fourth Committee. | UN | وقال إن وفده يتساءل عن الأسباب وراء النهج الانتقائي الذي انتهجه واضعو التقرير في تناولهم مسألة الصحراء الغربية دون غيرها وعدم إشارتهم إلى 16 حالة أخرى من الحالات التي تعالجها اللجنة الرابعة. |
In paras. 12 and 14 the drafters speak of the 13 February " agreement " . | UN | 11 - في الفقرتين 12 و 14، تطرق واضعو التقرير إلى " اتفاق " 13 شباط/فبراير. |
the contributor encouraged recipient countries to explore the potentials of public-private partnerships. | UN | وشجع واضعو التقرير البلدان المتلقية على استكشاف إمكانات قيام شراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
The report's authors also protested against the discrimination between Palestinian permanent residents of East Jerusalem and other permanent residents who had moved to live in settlements in the territories without losing their rights. | UN | ويحتج واضعو التقرير أيضا على سياسة التمييز بين المقيمين الفلسطينيين الدائمين في القدس الشرقية والمقيمين الدائمين اﻵخرين الذين انتقلوا للعيش في مستوطنات في اﻷراضي المحتلة دون فقدان حقوقهم. |
The authors of the report, who interpreted their task so widely in other areas, apparently felt that reference to such matters was beyond its scope. | UN | أما واضعو التقرير الذين فسروا مهمتهم على نحو فضفاض في المجالات اﻷخرى، فقد ارتأوا كما هو واضح أن اﻹشارة إلى مثل هذه اﻷمور أمر يتجاوز نطاق التقرير. |
In fact, as the authors of the report should be aware, the tendency in the Arab sector is to encourage private building rather than government building. | UN | وفي الواقع، وحسب ما ينبغي أن يكون واضعو التقرير على علم به، فإن الميل في القطاع العربي يتجه إلى تشجيع البناء بواسطة القطاع الخاص وليس البناء عن طريق الحكومة. |
A more complete picture would have emerged, however, had the authors of the report made use of the expertise of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which had a long tradition of impartial human rights monitoring. | UN | ومع ذلك، فقد كان من الممكن الحصول على صورة أكمل لو لجأ واضعو التقرير إلى خبرة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذات التجربة الطويلة في مجال الرصد النزيه لحقوق اﻹنسان. |
At the same time, it regrets that the report makes no mention of the factual -- and, in our opinion, essential -- information reported by my delegation here in New York and during visits to Brussels and Antwerp by the authors of the report. | UN | بيد أن بلجيكا تأسف في الوقت نفسه لأن التقرير لم يورد ذكرا للعلومات الوقائعية - والجوهرية في رأينا - التي قدمها وفدي هنا في نيويورك وخلال الزيارات التي قام بها واضعو التقرير لبروكسل وأنتويرب. |
However, once again, one can only wonder at the irresponsible approach that guided the authors of the report to address these security issues without considering that there was any need to mention the terrorist attacks that give rise to the necessity for such preventive or deterrent measures. | UN | غير أنه يمكن للمرء مرة أخرى أن يتساءل فقط عن النهج غير المسؤول الذي قاد واضعو التقرير إلى تناول هذه المسائل اﻷمنية دون إيلاء اعتبار إلى أن اﻷمر يتطلب اﻹشارة إلى الهجمات اﻹرهابية التي أدت إلى نشوء الحاجة إلى مثل هذه التدابير الوقائية أو الرادعة. |
135. As traditional practices such as female circumcision are deeply rooted in peoples' ways of thinking - whence the reluctance to see them completely eradicated and the obstacles thrown up - the authors of the report point out that using the police to stop them and taking people to court, which are among the steps taken by the authorities, have not had the desired results. | UN | ٥٣١- ولاحظ واضعو التقرير أن الممارسات التقليدية، من قبيل ختان الفتيات، ممارسات راسخة في العقليات، مما يفسر ما يظهر من ممانعة وعقبات إزاء مكافحة القضاء عليها نهائيا، فأشاروا إلى أن قمع الشرطة والملاحقة القضائية، وهما اثنان من التدابير التي اعتمدتها السلطات، لم تسفرا عن النتائج المرجوة. |
The authors of the report have chosen to speak solely of the efforts and expenses that could have been spared, had the staff federations submitted their requests for a postponement of the meeting " well in advance " . | UN | فقد ارتأى واضعو التقرير أن يقصروا كلامهم على الجهود والنفقات التي كان يمكن ادخارها لو أن اتحادات الموظفين قدمت طلبها إرجاء الاجتماع " قبل الموعد بفترة طويلة " . |
It was the view of the authors of the report that rapid action to prevent injecting drug use and to prevent HIV/AIDS among injecting drug users, was overdue. | UN | ورأى واضعو التقرير أن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاتخاذ إجراءات سريعة للوقاية من تعاطي المخدرات بالحقن وللوقاية من إصابة من يتعاطون المخدرات بالحقن بالهيف/الإيدز.(3) |
The authors of the report recommend that a perspective on the administration be adopted which is differentiated by sex and which leads to making available data differentiated by sex. | UN | ويوصي واضعو التقرير النهائي بوجه خاص باعتماد نظرة متباينة في مجال الإدارة وفق نوع الجنس تؤدي إلى إتاحة بيانات متباينة وفقا لكل جنس(). |
It was a decision we had to consider very carefully, because, like other delegations in this chamber, we noted certain flaws in the report of the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) that the authors of the report acknowledge themselves. | UN | كان ذلك قرارا مدروسا بعناية لأننا، مثلنا في ذلك مثل وفود أخرى في هذه القاعة، لاحظنا بعض العيوب في تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) وهي عيوب يقر بها واضعو التقرير أنفسهم. |
According to the authors of the report, " relative to reference sites, population densities were 91 percent higher, biomass was 192 percent higher, and average organism size and diversity were 20-30 percent higher in reserves " regardless of their size. | UN | ووفقا لما ذكره واضعو التقرير فإن " للمقارنة بالمواقع المرجعية كانت الكثافات العددية أكبر بنسبة 91 في المائة، وكان حجم الكتلة الحيوية أكبر بنسبة 192 في المائة، ومتوسط حجم الكائنات والتنوع أكبر بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و 30 في المائة، في المحميات " بصرف النظر عن حجمها(62). |
21. The main conclusion of the authors is that the annex to the 2009 report of the Forum, whether titled " general comment " or not, should be used as a basis for the development of a constructive practice in the Forum as well as in other forums concerned with indigenous rights. | UN | 21 - إن أهم ما يخلص إليه واضعو التقرير هو أن مرفق تقرير المنتدى لعام 2009، سواء كان عنوانه " تعليق عام " أو غير ذلك، ينبغي اتخاذه أساسا لتطوير ممارسة بناءة في المنتدى وفي غيره من المحافل المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
In describing what we Member States were doing on 4 and 5 September two years ago, the drafters of the report took it upon themselves to declare that the General Assembly held its first review of the implementation of the Strategy. | UN | ففي وصف ما كنا نقوم به نحن الدول الأعضاء يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر قبل سنتين، أخذ واضعو التقرير على عاتقهم إعلان أن الجمعية العامة قد عقدت استعراضها الأول لتنفيذ الاستراتيجية. |
the contributor believed that more balance could be brought to bear on measuring how environmental burdens are shared between men and women, rural vs. urban dwellers, and so on. | UN | ويرى واضعو التقرير أن بالإمكان تحقيق المزيد من التوازن فيما يتصل بقياس الكيفية التي يمكن بها تقاسم الأعباء البيئية بين الرجال والنساء وبين سكان الريف وسكان الحضر وهلمّ جرّا. |
If the report's authors wish to set themselves up as arbiters of the peace process agreements, the very least that could be expected is familiarity with the terms of these agreements. | UN | وإذا كان واضعو التقرير يودون تنصيب أنفسهم حكاما على اتفاقات عملية السلام، فإن أقل ما يمكن توقعه هو اﻹلمام ببنود هذه الاتفاقات. |