"واعتبر المجلس أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Board considered that
        
    • the Council considered that
        
    • Migration Board considered that
        
    • the Board expressed the view that
        
    the Board considered that the governance arrangements were sufficient and appropriate. UN واعتبر المجلس أن ترتيبات الإدارة كافية ومناسبة.
    the Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    the Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    the Council considered that, in taking his decision, the Consul General of France in Douala had relied, in part, on the documents produced by Douala municipality, on the fact that the certificate produced by Ms. M.L. Nébol attesting to her marriage with Mr. B. Ngambi was not genuine, and, in part, on the absence of conjugal life by the authors. UN واعتبر المجلس أن القنصل العام الفرنسي في دوالا كان قد اعتمد في اتخاذ قراره على المستندات التي قدمتها بلدية دوالا وعلى كون الشهادة التي قدمتها السيدة م. - ل. نيبول لإثبات زواجها من السيد ب. نغامبي مزورة من جهة وعلى عدم وجود حياة زوجية بين صاحبي البلاغ من جهة أخرى.
    The Migration Board considered that the incidents could not be imputed to the Azerbaijani authorities, but should be viewed as criminal acts performed by certain individuals, and that R.A. had not established a probability that Azerbaijani authorities had lacked the will or the capability to protect him from the alleged assaults. UN واعتبر المجلس أن تلك الحـوادث لا يمكن أن تُنسب إلى السلطات الأذربيجانية بل ينبغي النظر إليها كأفعال إجرامية ارتكبها أشخاص معينون، وأن ر. أ. لم يثبت احتمال افتقار السلطات الأذربيجانية إلى الإرادة أو القدرة على حمايته من الاعتداءات المدعاة.
    the Board expressed the view that the annual subvention from the regular budget of the United Nations would continue to be needed in the future in order to assure the independence and the financial viability of the Institute. UN واعتبر المجلس أن الحاجة الى هذه الاعانة السنوية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ستتواصل في المستقبل لكفالة استقلالية المعهد وتلبية احتياجاته المالية.
    the Board considered that the review should be accorded priority in view of the increasing materiality of contributions in kind in UNICEF programme activities. UN واعتبر المجلس أن ذلك الاستعراض يستحق أولوية نظرا لتزايد الجانب المادي في التبرعات العينية المقدمة إلى الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اليونيسيف.
    the Board considered that the absence of regular data collection and reporting compromised the credibility and completeness of the evaluation reports. UN واعتبر المجلس أن عدم جمع البيانات واﻹبلاغ عنها بصورة منتظمة يشكك في مصداقية واكتمال تقارير التقييم.
    the Board considered that this adversely affected the response rate from vendors. UN واعتبر المجلس أن هذا أثﱠر بصورة غير ملائمة على معدل الاستجابة من البائعين.
    the Board considered that setting a time frame for substantive units and agency headquarters to act on the final narrative report would contribute to improved performance in its submission. UN واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه.
    the Board considered that a weighted average fuel price would have been more appropriate in such circumstances because it would more closely reflect the unit cost. UN واعتبر المجلس أن الأخذ بالمتوسط المرجح لأسعار الوقود كان يمكن أن يكون أنسب في هذه الظروف لأنه يعكس كلفة الوحدة على نحو أدق.
    the Board considered that UNLB's approach was of particular value and offered lessons for other missions. UN واعتبر المجلس أن نهج قاعدة اللوجستيات ذو قيمة خاصة ويقدم دروسا لفائدة بعثات أخرى.
    the Board considered that the author had not established that he risked being subjected to persecution if he were to return to Afghanistan. UN واعتبر المجلس أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد إن عاد إلى أفغانستان.
    the Board considered that the author had not established that he risked being subjected to persecution if he were to return to Afghanistan. UN واعتبر المجلس أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد إن عاد إلى أفغانستان.
    the Board considered that the unilateral debiting of the Institute's account in the amount of US$ 134,136 was tantamount to a seizure of the Institute's assets and not in line with the role of the United Nations as the trustee of the Institute's funds. UN واعتبر المجلس أن تحميل لمبلغ ١٣٦ ١٣٤ دولارا على حساب المعهد بشكل انفرادي يمثل استيلاء على أصول المعهد ولا يتماشى مع دور اﻷمم المتحدة كوصي على أمواله.
    the Board considered that this is the priority action among various other actions that could be taken by the Board to ensure the Fund's long-term sustainability. UN واعتبر المجلس أن هذا الإجراء هو الإجراء ذو الأولوية بين مختلف الإجراءات الأخرى التي يمكن للمجلس اتخاذها لكي يكفل استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    the Board considered that the complainant would be able to turn to local authorities for protection if needed and concluded that he was not in need of protection in Sweden. UN واعتبر المجلس أن بإمكان صاحب الشكوى اللجوء إلى السلطات المحلية للحصول على الحماية عند الضرورة، وخلص إلى أنه ليس بحاجة إلى الحماية في السويد.
    the Board considered that the success of the initiative would ultimately depend on the leadership and will of executive heads who should provide a strong mandate in that regard to their heads of management attending the High-level Committee on Management. UN واعتبر المجلس أن نجاح المبادرة سيعتمد في نهاية المطاف على قيادة وإرادة الرؤساء التنفيذيين الذين ينبغي لهم أن ينيطوا برؤساء إدارتهم الذين يحضرون اجتماعات اللجنة ولاية قوية في ذلك الصدد.
    the Board considered that the complainant would be able to turn to local authorities for protection if needed and concluded that he was not in need of protection in Sweden. UN واعتبر المجلس أن بإمكان صاحب الشكوى اللجوء إلى السلطات المحلية للحصول على الحماية عند الضرورة، وخلص إلى أنه ليس بحاجة إلى الحماية في السويد.
    the Council considered that these settlements can neither be a consequential right of the occupying State nor create a liability in the face of an unlawful and illegal situation. The Council affirmed the importance of taking a firm stance vis-à-vis these unacceptable policies and practices. UN واعتبر المجلس أن هذه المستوطنات لا يمكن أن ترتب حقا لدولة الاحتلال، كما لا يمكن أن تحقق التزاما إزاء واقع غير شرعي وغير قانوني، وأكد المجلس أهمية اتخاذ موقف حاسم إزاء هذه السياسة والممارسات المرفوضة " .
    The Migration Board considered that the incidents could not be imputed to the Azerbaijani authorities, but should be viewed as criminal acts performed by certain individuals, and that R.A. had not established a probability that Azerbaijani authorities had lacked the will or the capability to protect him from the alleged assaults. UN واعتبر المجلس أن تلك الحـوادث لا يمكن أن تُنسب إلى السلطات الأذربيجانية بل ينبغي النظر إليها كأفعال إجرامية ارتكبها أشخاص معينون، وأن ر. أ. لم يثبت احتمال افتقار السلطات الأذربيجانية إلى الإرادة أو القدرة على حمايته من الاعتداءات المدعاة.
    106. the Board expressed the view that public allegations by a Member State of misuse of United Nations premises for military activity should only be made on the basis of certainty, because of the gravity of such allegations, their effect upon public perceptions of the Organization and their serious implications for the safety and security of its staff in the area of ongoing military operations. UN 106 - واعتبر المجلس أن المزاعم العامة التي أطلقتها إحدى الدول الأعضاء عن استخدام مباني الأمم المتحدة للنشاط العسكري ينبغي أن تقدم على أساس من اليقين، وذلك بسبب خطورة هذه المزاعم وتأثيرها في انطباعات الناس عن المنظمة وآثارها الخطيرة على سلامة وأمن موظفيها في منطقة العمليات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus