"واعترافا بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognizing the importance of
        
    • in recognition of the importance of
        
    • acknowledging the importance of
        
    • recognizing the important
        
    • in recognition of the important
        
    • the importance of the
        
    recognizing the importance of civil society participation in conflict resolution, reconciliation and reconstruction, my Government will continue to involve non-governmental organizations, including women's and church groups. UN واعترافا بأهمية مشاركة المجتمع المدني في حل الصراع، والمصالحة وإعادة البناء، فإن حكومتي ستستمر في إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية والكنائس.
    recognizing the importance of promoting economic development, the parties agree to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    recognizing the importance of establishing the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to identify further resources for its operations. UN واعترافا بأهمية إنشاء مكتب دعم بناء السلام، وسوف يتواصل بذل جهود لتحديد المزيد من الموارد من أجل عملياته.
    in recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    in recognition of the importance of good governance for economic growth and sustainable development, the Pacific Islands Forum has invited its members to become parties to the United Nations Convention against Corruption. UN واعترافا بأهمية الحكم الصالح في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، دعا محفل جزر المحيط الهادئ أعضاءه إلى أن يصبحوا أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة ضد الفساد.
    To that end, acknowledging the importance of training the personnel handling asylum investigations, the Migration Board had presented a report on guidelines for improving attention to women's need for protection. UN ولتحقيق هذه الغاية، واعترافا بأهمية تدريب الموظفين القائمين بالتحريات المتعلقة باللجوء، قدم مجلس الهجرة تقريرا عن المبادئ التوجيهية لتحسين الاهتمام بحاجة المرأة إلى الحماية.
    recognizing the importance of action in early childhood for narrowing the gender gap, measures to prepare girls for school were incorporated into early learning initiatives in 38 countries. UN واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة.
    recognizing the importance of adequate representation in the Commission, the Council will elect 14 new members at its resumed substantive session of 1996. UN واعترافا بأهمية التمثيل الكافي في اللجنة، سينتخب المجلس ١٤ عضوا جديدا في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦.
    recognizing the importance of special economic zones, plans for a number of such zones are also being finalized and completion of the first phase is expected in 2016. UN واعترافا بأهمية المناطق الاقتصادية الخاصة، يتم حاليا أيضا إنجاز الخطط الخاصة بعدد من هذه المناطق ويتوقع الانتهاء من المرحلة الأولى في عام 2016.
    recognizing the importance of gender mainstreaming in peacekeeping operations, we are particularly pleased with the Council's ongoing attention to the issue of women, peace and security. UN واعترافا بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فإننا نشعر بسرور خاص للاهتمام المستمر الذي يوليه المجلس لمسألة النساء والسلام والأمن.
    recognizing the importance of promoting a unified approach at country level, UNFPA had also encouraged and actively supported UNFPA Representatives to serve as chairs of United Nations theme groups and, where that had occurred, much progress had been achieved. UN واعترافا بأهمية تعزيز اتباع نهج موحد على المستوى القطري، قام الصندوق أيضا بتشجيع ممثلي الصندوق ودعمهم بفعالية للعمل كرؤساء لأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية وأينما حدث ذلك، تم إحراز تقدم كبير.
    recognizing the importance of river transport in Kisangani, the European Union hired UNOPS to rehabilitate the local ferry station and procure a ferry to operate on the Lindi River. UN واعترافا بأهمية النقل النهري في كيسنغاني، استعان الاتحاد الأوروبي بالمكتب لإصلاح محطة العبارات المحلية وشراء عبارة تعمل على نهر ليندي.
    recognizing the importance of return migration, the Symposium examined its implications for the development of countries of origin and the problems posed by large or unexpected return flows. UN واعترافا بأهمية هجرة العودة، بحثت الندوة أثرها على تنمية بلدان المنشأ والمشاكل التي تطرحها بصفة عامة، أو تدفقات العودة غير المتوقعة.
    In this regard, and in recognition of the importance of ensuring an integrated legal approach to children's rights in the light of the principles and provisions of the Convention, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a code on children and adolescents. UN وفي هذا الصدد، واعترافا بأهمية ضمان اتباع نهج قانوني متكامل إزاء حقوق اﻷطفال يقوم على مبادئ وأحكام الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد قانون لﻷطفال والمراهقين.
    in recognition of the importance of the participation of non-governmental organizations, UNFPA has provided assistance to members of women's non-governmental organizations to enable them to take part in those regional meetings. UN واعترافا بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية، قدم الصندوق المساعدة الى أعضاء المنظمات النسائية غير الحكومية لتمكينهن من الاشتراك في هذه الاجتماعات الاقليمية.
    in recognition of the importance of the penitentiary system, a new $10 million project was approved in May 2005 to expand prison reform action to several provinces. UN واعترافا بأهمية نظام السجون، حظي مشروع جديد قيمته 10 ملايين دولار بالموافقة في أيار/مايو 2005، بهدف توسيع إجراءات إصلاح السجون لتشمل العديد من المقاطعات.
    in recognition of the importance of the first of these challenges, Australia has committed $A 15 million over three years to support the implementation of the Gaza-Jericho accord. UN واعترافا بأهمية الشق اﻷول من التحدي. التزمت استراليا بتقديم ١٥ مليون دولار استرالي على مدى ثلاث سنوات لدعم تنفيذ اتفاق غزة - أريحا.
    19. in recognition of the importance of gender equality in all aspects of public and political life, the United Nations continues to promote women's participation in elections as voters, candidates and administrators. UN 19 - واعترافا بأهمية المساواة بين الجنسين في جميع مظاهر الحياة العامة والسياسية، تواصل الأمم المتحدة تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات كناخبة، ومرشحة، وإدارية.
    acknowledging the importance of nurses and midwives to the community and the health system, the Australian Government appointed a chief nursing and midwifery officer for Australia in June 2008. UN واعترافا بأهمية الممرضات والقابلات بالنسبة للمجتمع والنظام الصحي، عينت الحكومة الأسترالية رئيسة لخدمات التمريض والتوليد لأستراليا في حزيران/يونيه 2008.
    recognizing the important role played by UNIDO's support and management services in the efficient and effective implementation of its programmes, the document also reported on major developments in those areas. UN واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه خدمات الدعم والخدمات الإدارية المقدّمة من اليونيدو في تنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة، فإن الوثيقة أبلغت أيضا عن التطورات الرئيسية في هذه المجالات.
    in recognition of the important contribution of non-governmental organizations, the Bangladesh Government's family planning performance report incorporates data from both governmental and non-governmental organization services. UN واعترافا بأهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية، يتضمن تقرير أداء حكومة بنغلاديش في مجال تنظيم اﻷسرة بيانات مستقاة من دوائر الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    At the civil level, and recognizing the importance of the role of the private sector in promoting volunteerism in our society, development charity institutions and the private sector have established an annual prize to demonstrate to volunteers the importance of their giving and of their efforts in enriching and perpetuating volunteer work. UN أما على الصعيد الأهلي، واعترافا بأهمية الدور الذي يلعبه القطاع الخاص في تشجيع العمل التطوعي في المجتمع، فقد تضافرت جهود المؤسسات التنموية الخيرية والقطاع الخاص نحو إنشاء جائزة سنوية للتطوع بهدف تقدير كل عمل تطوعي جسد العطاء بأسمى معانيه، وتحفيز كل جهد يُثري العمل التطوعي، ويضمن استمراريته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus