"واعتماد السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and adopt policies
        
    • and policy clearance
        
    • adoption of policies
        
    • and to adopt policies
        
    • by adopting policies
        
    • and adopting policies
        
    In particular, they underscored the importance of the Office's technical assistance work in strengthening the capacity of Member States to set norms and adopt policies. UN وشددت، بصفة خاصة، على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب في مجال المساعدة التقنية في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع المعايير واعتماد السياسات.
    We must be prepared to take decisions and adopt policies that will promote the long-term development of our societies, based on science and the needs of future generations. UN ولا بد من أن نكون على أهبة لاتخاذ القرارات واعتماد السياسات التي ستعزز التنمية الطويلة الأجل لمجتمعاتنا مستندين في ذلك إلى العلوم وإلى حاجات الأجيال القادمة.
    In particular, they underscored the importance of the Office's technical assistance work in strengthening the capacity of Member States to set norms and adopt policies. UN وشددت، بصفة خاصة، على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب في مجال المساعدة التقنية في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع المعايير واعتماد السياسات.
    The Unit also supports the Deputy Executive Director in the management of the programme, including the guidance and policy clearance of all programmatic matters. UN وتدعم الوحدة أيضا نائب المدير التنفيذي في إدارة البرنامج ، بما في ذلك التوجيه واعتماد السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية.
    It seeks to provide one of the basic connections between the two organs and, above all, a tool enabling the General Assembly to fulfil its role as the principal United Nations organ for deliberation, the adoption of policies and representation. UN فهي تسعى إلى توفير أحد الروابط الأساسية بين الجهازين، وقبل ذلك توفير أداة تمكن الجمعية العامة من أداء دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للمداولات واعتماد السياسات العامة والتمثيل.
    The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات.
    Equality was not achieved merely by enacting laws and by adopting policies and practices that were gender-neutral; equality was achieved by paying attention to the effects that laws and practices might have on women. UN فالمساواة لا تتحقق بمجرد سن القوانين واعتماد السياسات والممارسات المحايدة جنسانياً وإنما تتحقق المساواة بإيلاء الاهتمام لآثار تلك القوانين والممارسات على النساء.
    However, those outcomes depend on developing appropriate institutions and adopting policies that foster the accumulation of human and physical capital. VII. Urbanization UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    These measures call for different actors, including government and the private sector, to take various actions and adopt policies. UN وتستدعي هذه التدابير تضافر جهود عناصر فاعلة مختلفة، بما فيها الحكومة والقطاع الخاص، لاتخاذ إجراءات متنوعة واعتماد السياسات اللازمة.
    The state thus, undertook the obligation not only to abstain from gender-based discrimination, but also to take all measures and adopt policies necessary for women and men to have equal rights and means to enjoy them. UN وبهذا تكون الدولة قد نفَّذت الالتزام ليس فقط بالامتناع عن التمييز القائم على نوع الجنس، بل أيضاً باتخاذ جميع التدابير واعتماد السياسات اللازمة لأن تكون للرجال والنساء حقوق متساوية ووسائل التمتع بتلك الحقوق.
    The Third United Nations Conference on the LDCs next year will give the international community a unique opportunity to review, assess and adopt policies and measures that could effectively address the development constraints of least developed countries. UN ويتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالبلدان الأقل نموا، والذي يعقد في العام المقبل، فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاستعراض، وتقييم، واعتماد السياسات والتدابير التي يمكن أن تعالج وبصورة فعالة القيود التي تعرقل التنمية في البلدان الأقل نموا.
    From an early date, the State will be required not only to establish the institutions and rules that allow markets to function, but also to choose reforms and adopt policies that do not increase insecurity or aggravate socio-economic inequalities. UN وسيتوجب على الدول منذ وقت مبكر، ليس فقط إنشاء المؤسسات ووضع القواعد التي تسمح للأسواق بأن تعمل، ولكن أيضا اختيار الإصلاحات واعتماد السياسات التي لا تزيد من انعدام الأمن أو تؤدي إلى تفاقم عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    The Protocol called on SADC member States to enact and enforce legislation and adopt policies and programmes to prohibit all forms of gender-based violence, provide comprehensive testing, treatment and care for victims of sexual assault, combat human trafficking and prevent sexual harassment. UN وذكرت أن البروتوكول يدعو الدول أعضاء الجماعة المذكورة إلى سنّ وإنفاذ التشريعات واعتماد السياسات والبرامج الرامية إلى حظر جميع أشكال العنف على أساس جنساني، وتهيئة سُبل الاختبار الشامل والعلاج والرعاية لضحايا العدوان الجنسي، ومكافحة الاتجار بالبشر ومنع التحرُّش الجنسي.
    12.50 The focus of the subprogramme is to encourage decision makers in national Governments, local authorities and industry to develop and adopt policies, strategies and practices that are cleaner and safer, make efficient use of natural resources, ensure environmentally sound management of chemicals, incorporate environmental costs and reduce pollution and risks for humans and the environment. UN ٢١-٠٥ وسيركز البرنامج الفرعي على حث صانعي القرارات في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والصناعة على وضع واعتماد السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تكون أنظف وأكثر أمنا، وتستخدم الموارد الطبيعية استخداما فعالا؛ وتكفل إدارة سليمة بيئيا للمواد الكيميائية؛ وتشمل التكاليف البيئية، وتقلل أخطار التلوث التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    12.50 The focus of the subprogramme is to encourage decision makers in national Governments, local authorities and industry to develop and adopt policies, strategies and practices that are cleaner and safer, make efficient use of natural resources, ensure environmentally sound management of chemicals, incorporate environmental costs and reduce pollution and risks for humans and the environment. UN ١٢-٥٠ وسيركز البرنامج الفرعي على حث صانعي القرارات في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والصناعة على وضع واعتماد السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تكون أنظف وأكثر أمنا، وتستخدم الموارد الطبيعية استخداما فعالا؛ وتكفل إدارة سليمة بيئيا للمواد الكيميائية؛ وتشمل التكاليف البيئية، وتقلل أخطار التلوث التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    The Executive Office provides executive and support services to the Executive Director and the Deputy Executive Director, as well as to the senior management of UNEP, including through the guidance and policy clearance of all programmatic and administrative matters. UN ويقدم المكتب التنفيذي الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم إلى المدير التنفيذي ونائبه، وكذلك إلى الإدارة العليا لبرنامج البيئة، بطرق شتى منها التوجيه واعتماد السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية.
    14.37 The Executive Office includes, and provides executive and support services to, the Executive Director, the Deputy Executive Director and other members of UNEP senior management, inter alia, by providing guidance on and policy clearance of all programmatic and administrative matters. UN 14-37 ويشمل المكتب التنفيذي المدير التنفيذي ونائبه وغيرهما من أعضاء الإدارة العليا لبرنامج البيئة ويقدم لهم الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم، بطرق شتى منها التوجيه واعتماد السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية.
    (i) Overall administration and management: direction, guidance and policy clearance of all programmatic and administrative actions (1); UN ' 1` الإدارة والتنظيم الشاملان: توفير التوجيه والإرشاد واعتماد السياسات فيما يتعلق بجميع الإجراءات البرنامجية والإدارية (1)؛
    In conclusion, through the enactment of laws and the adoption of policies and programmes, Lesotho has taken steps towards the recognition of women's rights and to aggressively combat discrimination against women. UN وختاماً، اتخذت ليسوتو، من خلال سن القوانين واعتماد السياسات والبرامج، خطوات للاعتراف بحقوق المرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة بقوة.
    On the contrary, the Government continues to set challenging targets for improvement in those policy areas, and has taken a range of measures, including legislation and the adoption of policies and programmes that advance the principles and objectives set out in the ICESCR. UN بل على العكس من ذلك، تواصل الحكومة تحديد أهداف للتحسين تنطوي على تحديات في تلك المجالات السياساتية، وقد اتخذت مجموعة من التدابير، شملت التشريعات واعتماد السياسات والبرامج التي تعزز المبادئ والأهداف المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee calls on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات وحقوق الأقليات.
    60. In relation to the report submitted by Kenya, the Committee called on the State party to take the necessary legislative measures and to adopt policies to implement the constitutional provisions on community lands and minority rights. UN 60- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته كينيا، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة واعتماد السياسات لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بأراضي المجتمعات المحلية وحقوق الأقليات.
    31. The Committee urges the State party to increase its efforts to combat unemployment by strengthening technical and professional training programmes and by adopting policies aimed at facilitating investments that create jobs. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة عن طريق تعزيز برامج التدريب التقني والمهني، واعتماد السياسات الرامية إلى تسهيل الاستثمارات التي تخلق الوظائف.
    Assistance will also be given to member States for formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of the private sector and entrepreneurship. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى الدول اﻷعضاء في مجال إعداد واعتماد السياسات التي من شأنها إزالة القيود عن القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وتعزيز تنميتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus