"واغتصاب النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • rape of women
        
    • raping of women
        
    • and raping women
        
    • women were raped
        
    The country has witnessed the amputation of the arms and limbs of innocent civilians and the rape of women for no other reason than their support for democracy. UN وتشهد البلاد تقطيع أوصال المدنيين اﻷبرياء، واغتصاب النساء لا لسبب إلا لدعمهن الديمقراطية.
    There could be no justification for the wanton destruction of infrastructure, the brutal killing, including beheading, of innocent people and the rape of women and young girls. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للتدمير المتعمد للبنية التحتية، والقتل الوحشي بما في ذلك ذبح الأبرياء، واغتصاب النساء والفتيات.
    The United Nations is also concerned about allegations of abduction and rape of women and girls by armed opposition groups in cities, villages and neighbourhoods perceived to be in favour of the Government. UN وتشعر أيضا الأمم المتحدة بالقلق إزاء الادعاءات بقيام جماعات المعارضة المسلحة باختطاف واغتصاب النساء والبنات في المدن والقرى والأحياء التي ينظر إليها على أنها موالية للحكومة.
    On 29 August 2001, the death penalty was removed for four additional offences, including treason, criminal conspiracy, illegal sale of large quantities of narcotics and rape of women less than 14 years of age. UN وفي 29 آب/أغسطس 2001، أُلغيت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بأربع جرائم إضافية هي الخيانة، والتآمر الإجرامي، والبيع غير المشروع لكميات كبيرة من المخدرات، واغتصاب النساء اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    While the Government of the Sudan admits mobilizing " self-defence militias " following rebel attacks, it has denied any links to the Janjaweed militia, accused of being responsible for the mass killings, torched villages and raping of women. UN وبينما تقر الحكومة السودانية بأنها عبأت " مليشيات الدفاع الذاتي " في أعقاب هجمات المتمردين، أنكرت أي صلات بميليشيا الجنجويد المتهمة بالمسؤولية عن عمليات القتل الجماعي وإحراق القرى واغتصاب النساء.
    Moreover, massacring civilians and raping women are not the kind of acts that elites generally engage in. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المجازر التي تعرض لها السكان واغتصاب النساء ليست حكراً على النخب الإثنية.
    Numerous witnesses attest to the fact that people's throats were slit and pregnant women were raped before being killed. UN وقد أثبتت جلسات الاستماع المتعددة حالات تتعلق بذبح الأشخاص واغتصاب النساء الحوامل قبل قتلهن.
    rape of women and girls used as a weapon of war had become commonplace and the murder of heads of households was an everyday occurrence. The social fabric, the medium for development, was being partially destroyed as a result. UN واغتصاب النساء والبنات، الذي يُعد من أسلحة الحرب، منتشر في كل مكان، كما أن حوادث اغتيال رؤساء الأسر قد أصبحت ممارسة مألوفة، والنسيج الاجتماعي، الذي يشكل أساس التنمية، قد تعرّض من جراء ذلك لتدهورٍ جزئي.
    This failure is all the more unfortunate in that it would seem to encourage the aggression against Bosnia and Herzegovina, whose people have been continuously subjected to violence, flagrant violations of their human rights, affronts to their human dignity and the rape of women. UN إن هذا الفشل يعتبر أمــرا مؤسفا بصفة خاصة ﻷنه فيما يبدو يشجع العدوان على البوسنة والهرسك، التي يتعرض شعبها بصفة مستمرة للعنف والانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة به، وانتهاكات كرامته اﻹنسانية واغتصاب النساء.
    63. Abroad, the United States human rights performance was much worse, with the massacre of innocent civilians during the Korean War, acts of genocide, the murder of children and rape of women. UN ٦٣ - أما في الخارج، فإن سجل الولايات المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أسوأ من ذلك كثيرا؛ ففيه قتل المدنيين اﻷبرياء أثناء الحرب الكورية، وأعمال إبادة اﻷجناس، واغتيال اﻷطفال، واغتصاب النساء.
    Allegations were also received regarding violations committed by security forces, including the use of torture during interrogation, the sexual abuse and torture of prisoners, the forced labour and torture of civilians perceived to be sympathetic to KIA, and the rape of women and sexual violence in conflict. UN ووردت أيضاً ادعاءات تتعلق بانتهاكات ارتكبتها قوات الأمن، بما في ذلك استخدام التعذيب أثناء التحقيق، والاعتداء الجنسي على السجناء وتعذيبهم، والعمل القسري والتعذيب للمدنيين الذين يعتقد أنهم يتعاطفون مع جيش استقلال كاتشين، واغتصاب النساء وحوادث العنف الجنسي في حالات النزاع.
    88. The United Nations is also concerned about allegations of the abduction and rape of women and girls by armed opposition groups in cities, villages and neighbourhoods perceived to be pro-Government. UN 88 - ويساور الأمم المتحدة القلق أيضا بشأن الادعاء باختطاف واغتصاب النساء والفتيات على يد جماعات المعارضة المسلحة في المدن والقرى والأحياء السكنية التي تعتبر موالية للحكومة.
    91. It had been thought that the horrors of the Second World War would never recur, yet in the Great Lakes region terrible acts of extermination, deportation, rape of women and children and other atrocities were, even as he spoke, occurring on a vast scale in the areas occupied by those who had attacked his country. UN ٩١ - وقال إنه كان يُظن أن اﻷحداث المروعة للحرب العالمية الثانية لن تتكرر أبدا، ومع ذلك تشهد منطقة البحيرات الكبرى، حتى وهو يتكلم، أعمال اﻹبادة والترحيل واغتصاب النساء واﻷطفال واﻷعمال الوحشية اﻷخرى، على نطاق واسع جدا في المناطق التي يحتلها أولئك الذين هاجموا بلده.
    The Special Rapporteur was told that " armed aggressions, rape of women, plundering and extortion are a way of life for the men in uniform " . UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن " الاعتداءات المسلحة واغتصاب النساء والنهب والابتزاز هي طريقة عيش بالنسبة الى الرجال الذين يرتدون الزي الرسمي " .
    16. His Government strongly condemned the massive violations of human rights committed in recent years in the former Yugoslavia, particularly ethnic cleansing, mass killings, summary executions, the rape of women and the use of torture. UN ١٦ - وقال إن حكومته تدين بحزم الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبت في السنوات اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة، وعلى وجه الخصوص التطهير العرقي، والقتل الجماعي، واﻹعدامات بإجراءات موجزة، واغتصاب النساء وممارسة التعذيب.
    If this is the core of Indian nationhood, it is built on massive repression, on murder, on arson, on the rape of women — since in Jammu and Kashmir in the last decade alone more than 60,000 innocent people have been murdered, thousands of women have been raped, entire villages have been burnt to the ground. UN وإذا كان هذا هو جوهر القومية الهندية فهو يرتكز إذن على القمع الجماعي، والقتل، وإشعال الحرائق، واغتصاب النساء - ذلك أنه في جامو وكشمير، وفي العقد اﻷخيــر وحــده، قتــل أكثر من ٠٠٠ ٦٠ من اﻷبرياء، واغتصبت آلاف النساء، وأحرقت قرى بأكملها وسويت باﻷرض.
    The allegations of sexual violence on the part of the Serbs include gang rape, rape in front of family and community members, and rape of women and girls detained in army camps, hotels and other locations. UN وتضمنت الادعاءات بارتكاب الصرب أعمال عنف جنسي ممارستهم الاغتصاب الجماعي والاغتصاب أمام أفراد الأسرة والمجتمع المحلي، واغتصاب النساء والفتيات المحتجزات في معسكرات الجيش والفنادق وفي أماكن أخرى(17).
    This included the use of sexual violence in the targeting of family members of opposition fighters, and the rape of women and girls during house searches and at checkpoints as well as in detention centres (see A/HRC/22/59 and Corr.1). UN وشملت تلك الحالات استخدام العنف الجنسي عند استهداف أفراد أسر مقاتلي المعارضة، واغتصاب النساء والفتيات خلال عمليات مداهمة المنازل وفي نقاط التفتيش وأيضا في مراكز الاحتجاز (انظر A/HRC/22/59 و Corr.1).
    40. Canada was appalled at the human rights violations committed by the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) against innocent people and religious minorities, including kidnapping, torture, imposed slavery and the rape of women and children. UN 40 - وأردف قائلا إن كندا تشعر بالفزع إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) ضد الأبرياء والأقليات الدينية، بما في ذلك الاختطاف، والتعذيب، والاسترقاق القسري واغتصاب النساء والأطفال.
    2. Strongly condemns, once again, the killings and deliberate acts of violence against unarmed civilians and the rape of women by armed units under the authority of the National Council for Democracy and Development (CNDD) during the peaceful demonstration organized on 28 September 2009; UN 2 - يدين بقوة، مرة أخرى، عمليات القتل وأعمال العنف المتعمدة ضد مدنيين غير مسلحين واغتصاب النساء من جانب الوحدات المسلحة الخاضعة لسلطة المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية، أثناء المظاهرة السلمية التي نظمت في 28 أيلول/ سبتمبر 2009؛
    25. The violence is further aggravated by such factors as the impunity of the Zairian armed forces with respect to their attacks on people's lives, raping of women and plundering, the armed state of the population, made worse with the arrival of Hutu refugees, and the lack of any attempt on the part of the Government to resolve the conflicts, when it is not itself instigating them. UN ٥٢- ويساهم أيضا في استشراء العنف عدد من العوامل كإفلات القوات المسلحة الزائيرية من العقاب نظير اعتداءاتها على أرواح الناس واغتصاب النساء وارتكاب أعمال النهب، وكحيازة السكان لﻷسلحة، اﻷمر الذي ازداد سوءا مع وصول اللاجئين الهوتو، وانعدام أية محاولة من جانب الحكومة لحل النزاعات، حين لا تقوم هي نفسها بالتحريض عليها.
    Moreover, massacring civilians and raping women are not the kind of acts that elites generally engage in. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المجازر التي تعرض لها السكان واغتصاب النساء ليست أفعالاً حكراً على النخبة الإثنية.
    51. Allegations have been made that after the Taliban had been forced to withdraw from Puli-Khumri in May, houses inhabited by Pashtuns were attacked, the men were killed and the women were raped. UN ٥١ - كما كان هناك ادعاءات بأنه تمت مهاجمة المنازل التي يقطنها الباشتو بعد اضطرار طالبان إلى الانسحاب من بولي - خمري في أيار/ مايو، وتم قتل الرجال واغتصاب النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus