"وافدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrivals
        
    • entrants
        
    • expatriate
        
    • newcomers
        
    In some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. UN وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين.
    UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. UN وواصلت المفوضية تعاونها بنشاط مع حكومة تايلند بشأن قبول وافدين جدد في المخيمات.
    UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. UN وواصلت المفوضية تعاونها بنشاط مع حكومة تايلند بشأن قبول وافدين جدد في المخيمات.
    This has changed the structure of the value chain in cinema and TV, and created opportunities for new, specialized entrants. UN وقد أفضى ذلك إلى تغير هيكل سلسلة القيمة في صناعة السينما والتلفزيون وأتاح فرصاً أمام وافدين متخصصين جدد.
    By the late 1990s, there were nearly four new entrants to every person finding a job. UN وفي أواخر التسعينات كان هناك زهاء أربعة وافدين جدد مقابل كل شخص يجد فرصة عمل.
    They were supplemented by " special forces " from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers. UN وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب.
    As newcomers to UNCTAD, we South Africans want to assist the process of reinvigorating the organization. UN نحن، الجنوب أفريقيين، بوصفنا وافدين جدداً على اﻷونكتاد نريد أن نساعد في عملية انعاش هذه المنظمة.
    Guards, prepare for new arrivals. Open Subtitles إلي الحراس أن يستعدوا لإستقبال وافدين جدد.
    In the case of Tibet, the Commission on Ethnic and Religious Affairs (CERA) stated that in one sense a limit on the number of monks was necessary in order to take account of the economic capacity of monasteries, some of which, overwhelmed by the number of lamas, had decided to turn away new arrivals. UN وذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية في حالة التبت أن اﻷمر استلزم نوعاً ما تحديد عدد الرهبان لمراعاة طاقة اﻷديرة الاقتصادية، وهي أديرة قرر بعضها، الذي يغص بعدد اللامات رفض وافدين جدد إليها.
    Truck carrying fresh arrivals from eastern Jebel Marra UN شاحنة تحمل وافدين جددا من شرق جبل مرة
    The number of returns recorded in the past year notwithstanding, the Panel documented continuous displacements, even from returnee areas, and new arrivals in camps owing to renewed fighting. UN وبصرف النظر عن عدد العائدين المسجلين في العام الماضي، وثقّ الفريق استمرار حالات النـزوح، حتى من مناطق العائدين، ووصول وافدين جدد إلى المخيمات بسبب تجدد القتال.
    In 2013, Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Thailand experienced boat arrivals, with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees being provided with varying degrees of access to the people. UN وفي عام 2013، شهدت إندونيسيا، وتايلند، وسري لانكا، وماليزيا وصول وافدين بالقوارب، وأتيحت لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدرجات متفاوتة إمكانية الاتصال بهؤلاء الأشخاص.
    A major challenge will be to ensure that the latter adequately reflect genuine protection needs among both the established Afghan population and any new arrivals. UN وسيكون من التحديات الرئيسية ضمان أن تعكس الترتيبات الأخيرة بشكل كاف الاحتياجات الحقيقية من الحماية بين كل من السكان الأفغانيين المستقرين وأي وافدين جدد.
    Several delegations praised the recent efforts of the parties concerned with finding solutions and opening dialogue on the Montagnard situation in Cambodia, while expressing concern about UNHCR's access to the Central Highlands and the inclusion of new arrivals in the Memorandum of Understanding framework. UN فقد أشادت وفود عدة بالجهود التي بذلتها مؤخرا الأطراف المهتمة بإيجاد حلول لمشكلة سكان المناطق الجبلية في كمبوديا وبفتح الحوار بشأنها، هذا في الوقت الذي أعربت فيه عن قلقها إزاء وصول المفوضية إلى الهضاب العليا الوسطى وإدراج وافدين جدد في مذكرة التفاهم.
    In recent years, however, Thailand has faced increased competition from new entrants in the Asian market, such as China, and this has restrained export growth. UN على أن تايلند واجهت في السنوات الأخيرة منافسة متزايدة من وافدين جدد إلى السوق الآسيوية، مثل الصين، وقد قيَّد ذلك نمو الصادرات.
    In the 1980s, ESCWA surmised that the situation was such that for every person finding a job there were two new entrants into the labour force reaching working age. UN ففي الثمانينات، توقعت الإسكوا أن معدل الوافدين الجدد إلى القوى العاملة سيبلغ وافدين إثنين في سن العمل مقابل كل شخص يجد فرصة عمل.
    Although professional associations are crucial in maintaining standards and quality of service, they have often attempted to dampen price competition and restrict new entrants. UN ٤٣- ولئن كانت الرابطات المهنية أساسية من أجل الحفاظ على مستويات ونوعية الخدمات فإنها كثيراً ما حاولت كبح المنافسة السعرية، وتقييد قدوم وافدين جدد.
    " (k) It is accepted that measures must be taken to ensure that conservation and management of the two types of stocks are not undermined by the activities of States not parties to regional management arrangements and that, where appropriate, new entrants to fisheries targeting these stocks should be accommodated to the extent possible; UN " )ك( ومن المقبول أنه يجب اتخاذ تدابير لكفالة ألا تؤدي أنشطة الدول غير اﻷطراف في ترتيبات إدارة إقليمية إلى النيل من حفظ وإدارة نوعي اﻷرصدة السمكية وأنه ينبغي، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، العمل، قدر الامكان، على استيعاب وافدين جدد الى مصائد اﻷسماك يستهدفون هذه اﻷرصدة السمكية؛
    Mine surveys have been carried out using both expatriate and indigenous surveyors. UN ٦٥ - ويستعان، في استقصاءات اﻷلغام، بمساحين وافدين ومحليين على السواء.
    On the other side, the newly formed Croatian Army consisted of Croatian troops who left JNA, the Croatian National Guard, local militia; special forces consisting of expatriate Croats and mercenaries, and local Croatian police and armed civilians. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن الجيش الكرواتي المنشأ حديثا تألف من القوات الكرواتية التي تركت صفوف الجيش الشعبي اليوغوسلافي باﻹضافة إلى الحرس الوطني الكرواتي والميليشيا المحلية والقوات الخاصة المؤلفة من وافدين كروات ومرتزقة وكذلك الشرطة المحلية الكرواتية والمدنيين المسلحين الكروات.
    Under such programmes, civilian mine clearers are recruited locally and trained for the task in their own country, initially under the supervision and guidance of United Nations instructors and supervisors or, if necessary, contracted expatriate supervisors and instructors. UN وفي اطار هذه البرامج، يعين، محليا، مزيلو ألغام مدنيون يدربون للمهمة في بلدانهم، ويكون ذلك، في البداية، تحت مراقبة وارشاد مدربين ومشرفين من اﻷمم المتحدة، أو، اذا اقتضى اﻷمر، مشرفين ومدربين وافدين من الخارج ويعملون بعقود.
    We have newcomers, brothers and sisters. Make'em feel welcome. Open Subtitles لدينا وافدين جدد، أيّها الإخوة والأخوات إجعلوهم يشعرون بأنّهم موضع ترحيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus