"وافقت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed in
        
    • agreed at
        
    • approved in
        
    • concurred in
        
    • been approved by the
        
    • agreed to
        
    • had agreed
        
    CINAT noted that as a result of the efforts of the Committee against Torture, the State party agreed in 2009 to reopen the Baraket case and to exhume the remains so that medical evidence could be re-evaluated. UN وقد أشار هذا الائتلاف إلى أن الدولة الطرف، نتيجة لجهود لجنة مناهضة التعذيب، قد وافقت في عام 2009 على إعادة فتح ملف قضية بركات وإخراج رفاته من القبر لكي يمكن إعادة تقييم الأدلة الطبية.
    To this end, South Africa agreed in 2010 to write off a total of R 1.1 billion debt owed by Cuba. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وافقت في عام 2010 على إلغاء دين مستحق على كوبا بمبلغ 1.1 بليون راند.
    The Agency had agreed in March 1996 to permit the survey of UNRWA vehicles as a pragmatic, temporary and exceptional measure only. UN وكانت الوكالة قد وافقت في آذار/ مارس ١٩٩٦ على السماح بفحص مركبات اﻷونروا بوصفه إجراء عمليا مؤقتا واستثنائيا لا غير.
    Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. UN ورغما عن أن اﻷطراف وافقت في مؤتمر لندن على أن تعمل جماعيا وعلى أساس المساواة في هيئة الطيران المدني للبوسنة والهرسك، فإن ذلك لم يتحقق بعد.
    It had agreed at the previous session that in the light of relevant information received, it would consider taking action, including the development of a relevant binding instrument, as might be necessary (FAL 26/19, paras. 10.8-10.9). UN وكانت قد وافقت في دورتها السابقة، في ضوء المعلومات المتاحة ذات الصلة، على النظر في اتخاذ إجراءات، بمــا فيهــا استحــداث صك مناسب ملزم، حسب ما تقتضيه الحالة )FAL 26/19، الفقرتان ١٠-٨ و ١٠/٩(.
    12. UNJR indicated that in 1995, the National Executive Committee (NEC) had approved, in principle, the establishment of an independent Human Rights Commission. UN 12- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن اللجنة التنفيذية الوطنية وافقت في عام 1995، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    To this effect, the Identification Commission has held preliminary consultations with the Government of Mauritania, which concurred in late February in the Commission's proposal to establish offices in the Nouadhibou and Zouerate areas. UN وتحقيقا لذلك، عقدت لجنة تحديد الهوية مشاورات أولية مع حكومة موريتانيا، التي وافقت في أواخر شباط/فبراير على اقتراح اللجنة إنشاء مكاتب في منطقتي نواديبو وزويرات.
    A federal programme had been approved by the Government of the Russian Federation in August 2001 to re-establish the GLONASS constellation. UN وأفيد بأن حكومة الاتحاد الروسي وافقت في آب/أغسطس 2001 على برنامج اتحادي لاعادة انشاء مجموعة سواتل غلوناس.
    Frente Polisario, while initially expressing fear that the idea of compromise played in favour of Morocco's autonomy proposal, agreed in the end to engage on the basis of the new approach. UN وفي حين أعربت جبهة البوليساريو عن تخوفها من أن تكون فكرة الحل الوسط لصالح اقتراح المغرب المتعلق بالحكم الذاتي، فقد وافقت في نهاية المطاف على المشاركة على أساس النهج الجديد.
    Not only is it responsible for the development and export of most of Russian gas but it agreed in 2008 to develop gas fields in the Islamic Republic of Iran and Kyrgyzstan. UN ولا تقتصر مسؤولية هذه الشركة على تطوير وتصدير معظم منتجات روسيا من الغاز، ولكنها وافقت في عام 2008 على تطوير حقول الغاز في جمهورية إيران الإسلامية وقيرغيزستان.
    But the fact that for the first time in Israel's history the government agreed in 1993 to include social rights in fundamental rights legislation, is symbolically important. UN ولكن، بما أن الحكومة وافقت في عام ٣٩٩١، ﻷول مرة في تاريخ اسرائيل، على إدراج الحقوق الاجتماعية في التشريع المتعلق بالحقوق اﻷساسية فإن تلك الموافقة تعتبر رمزاً مهماً.
    The Government agreed in principle, and in May 2004 appears to have agreed to a request from the company to expand the requested area to 1,900 hectares. UN وأعطت الحكومة موافقتها المبدئية، ويبدو أنها وافقت في أيار/مايو 2004 على طلب قدمته الشركة لزيادة المساحة المطلوبة إلى 900 1 هكتار.
    Although the parties appear initially to have agreed in February 1990 that shipment would proceed in the near future, the goods were not shipped. UN وبالرغم من أنه بدا في أول الأمر أن الأطراف وافقت في شباط/فبراير 1990 على أن الشحن سيتم في المستقبل القريب، فإنه لم يجر شحن السلع.
    The Programme and Budget Committee had agreed at its nineteenth session to recommend a regular budget of 145 million euros for the biennium 2004-2005. UN 19- وذكر أن لجنة البرنامج والميزانية كانت قد وافقت في دورتها التاسعة عشرة على أن توصي بميزانية عادية تبلغ 145 مليون يورو لفترة السنتين 2004-2005.
    The Chairperson reminded the Committee that it had agreed at its ninety-ninth session to replace the term " limitations " by " restrictions " . UN 51- الرئيس ذكّر اللجنة بأنها وافقت في دورتها التاسعة والتسعين على وضع مصطلح " حدود " مكان " تقييد " .
    The Chair reminded the Committee of the process followed in the consideration of chrysotile, and that the Committee had agreed, at its third session, that chrysotile met the criteria of Annex II and the proposal for inclusion was forwarded to the Intergovernmental Negotiating Committee for consideration at its ninth session. UN ذكَّر الرئيس اللجنة بالعملية المتبعة في بحث الكريسوتيل وبأن اللجنة قد وافقت في دورتها الثالثة على أن الكريسوتيل تفي بمعايير المرفق الثاني، وقُدِّمَ مقترح لإدراج إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لبحثه في دورتها التاسعة.
    In addition to accepting, along with 40 other States, the competence of the Commission, Germany had agreed at the conference on the financing of the Commission, held in Berne in September 1994, to support 22 per cent of the Commission's budget, making it the largest financial contributor. UN وباﻹضافة إلى قبول ألمانيا اختصاص اللجنة، إلى جانب ٤٠ دولة أخرى، فقد وافقت في المؤتمر الذي عقد في بيرن في ايلول /سبتمبر ١٩٩٤ بشأن تمويل اللجنة على تقديم ٢٢ في المائة من ميزانية اللجنة، مما يجعلها أكبر مساهم مالي فيها.
    The figures showed only minimal improvement when compared with those of 2009, bearing in mind that in 2010 the Assembly had approved, in its resolution 65/247, a change in the method of determining geographic status. UN ولم تبين الأرقام سوى تحسنا طفيفا بالمقارنة مع عام 2009، علما أن الجمعية العامة وافقت في عام 2010، في قرارها 65/247، على إجراء تغيير في طريقة تحديد المركز الجغرافي.
    16. The Committee noted that it had approved in 2008 the transfer of US$60,000 from the Endowment Fund to the Voluntary Trust Fund and recommended that the Secretary-General should suspend the transfer of the balance of US$40,000 until such time as necessary. UN 16 - وأشارت اللجنة إلى أنها وافقت في عام 2008 على تحويل مبلغ 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الهبات إلى صندوق التبرعات الاستئماني، وأوصت بأن يرجئ الأمين العام تحويل الرصيد البالغ 000 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى حين يقتضي الأمر.
    The Court had recently agreed to defer its implementation until the 2012 academic year. UN وكانت المحكمة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تأجيل تنفيذه حتى السنة الأكاديمية 2012.
    On previous occasions, the Committee on Contributions had agreed that that situation was clearly inequitable. UN وكانت لجنة الاشتراكات قد وافقت في مناسبات سابقة على أن هذه الحالة غير منصفة بشكل واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus