"وافق على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed that
        
    16. Mr. YALDEN agreed that, the paragraph numbers appearing in square brackets throughout the list of issues should be deleted. UN ٦١- السيد يالدين وافق على أنه ينبغي حذف جميع أرقام الفقرات الواردة بين قوسين معقوفتين في قائمة المسائل.
    Accordingly, he agreed that the first sentence of paragraph 17 could be deleted. UN وبناء على ذلك، وافق على أنه من الممكن حذف الجملة الأولى من الفقرة 17.
    It also agreed that intersessional work could continue on the two documents through an electronic dialogue. UN كما وافق على أنه يمكن مواصلة العمل فيما بين الدورات بشأن الوثيقتين من خلال حوار إلكتروني.
    Regarding joint programming, he agreed that additional layers of reporting and administrative burden should be avoided. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، وافق على أنه يتعين تلافي وضع طبقات إضافية من تقديم التقارير والعبء الإداري.
    The growing climate of confidence in the Central African Republic was good, but the Council agreed that a number of issues of concern had to be addressed if this was to continue. UN ورغم أن تزايد مناخ الثقة في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أمرا جيدا إلا أن المجلس وافق على أنه يتعين التصدي لعدد من المسائل المثيرة للقلق لكي يستمر هذا الوضع.
    Regarding joint programming, he agreed that additional layers of reporting and administrative burden should be avoided. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، وافق على أنه يتعين تلافي وضع طبقات إضافية من تقديم التقارير والعبء الإداري.
    Mr. Bouzid agreed that the Committee should avoid ranking rights and making value judgements. UN 30- السيد بوزيد وافق على أنه ينبغي للجنة اجتناب تصنيف الحقوق بالتراتُب وإصدار أحكام قيمية.
    34. Mr. Salvioli agreed that the Committee should be given time to reflect. UN 34- السيد سالفيولي وافق على أنه يجب إعطاء أعضاء اللجنة وقتاً للتفكير.
    It also agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast in a national poll would be required for a change in Tokelau's status and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. UN كما وافق على أنه لا بد من الحصول على أغلبية عامة تمثل ثلثي الأصوات المدلى بها حسب الأصول في اقتراع وطني، لتغيير وضع توكيلاو، وقرر أن يجري التصويت أولا في آبيا ثم في الجزر المرجانية الثلاث.
    2. Mr. Shearer agreed that it was not appropriate to deal with military and customary courts in the same paragraph. UN 2 - السيد شيرار: وافق على أنه ليس من الملائم معالجة المحاكم العسكرية والعرفية في الفقرة نفسها.
    The Working Group established a contact group, and after consideration of its report agreed that the report of the contact group on the issue should be memorialized so that it could serve as a starting point for further deliberation by the Meeting of the Parties. UN وأنشأ الفريق العامل فريق اتصال، وبعد النظر في تقريره وافق على أنه ينبغي وضع تقرير فريق الاتصال في صورة مذكرة بحيث يستخدم كنقطة ابتداء لمداولات أخرى يجريها اجتماع الأطراف.
    33. Lord COLVILLE agreed that article 25 would be better dealt with elsewhere. UN 33- اللورد كولفيل وافق على أنه من الأفضل تناول المادة 25 في موقع آخر.
    Mr. BHAGWATI agreed that it was preferable to state the principle contained in paragraph 8 in general terms, omitting the lists. UN 35- السيد باغواتي وافق على أنه من الأفضل ذكر المبدأ الوارد في الفقرة 8 بصورة عامة، وحذف القوائم.
    It has agreed that there is a need for both continuous updating of the 1993 SNA at shorter intervals and global revisions at larger intervals. UN وقد وافق على أنه توجد حاجة للاستكمال المتواصل لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بعد فترات أقصر، ولتنقيحات شاملة بعد فترات أطول.
    She noted that the Deputy Secretary-General had agreed that no more money would be spent on Trade Points until the in-depth evaluation of the Trade Point Programme had been completed. UN وأفادت بأن نائب الأمين العام قد وافق على أنه لن يتم انفاق المزيد من الأموال على النقاط التجارية إلى حين استكمال التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية.
    Mr. CLOUGH (United Kingdom) agreed that the text that had resulted from the consultations should be used. UN 103- السيد كلاو (المملكة المتحدة): وافق على أنه ينبغي استخدام النص الذي انبثق عن المشاورات.
    Mr. PRADO VALLEJO agreed that the text should be returned to the Working Group for further consideration. UN ٧ - السيد برادو فالليجو: وافق على أنه ينبغي اعادة النص إلى الفريق العامل ليواصل النظر فيه.
    3. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) agreed that certain changes would have to be made for the sake of consistency. UN ٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: وافق على أنه ينبغي إجراء بعض التغييرات من أجل تحقيق الاتساق.
    Having considered the recommendations of the Chairman, the AG13 agreed that the Group should aim to complete its work by the Conference of the Parties at its fourth session. UN وبعد أن نظر الفريق في توصيات الرئيس، وافق على أنه ينبغي له أن يعمل على استكمال أعماله قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    79. Mr. Rivas Posada agreed that paragraph 57 should be deleted. UN 79 - السيد ريفاس بوسادا: وافق على أنه ينبغي حذف الفقرة 57.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus