"وافق عليها مجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the Security Council in
        
    • endorsed by the Security Council in
        
    • agreed by the Security Council in
        
    • approved by the Security Council on
        
    4. The Mission's mandate, as approved by the Security Council in paragraph 2 of its resolution 1778 (2007), contains a broad range of tasks related to: UN 4 - تتمثل ولاية البعثة كما وافق عليها مجلس الأمن في الفقرة 2 من قراره 1778 (2007)، في مجموعة واسعة من المهام تتصل بما يلي:
    The $17,952,700 decrease (18.4 per cent), compared to the apportionment for 2004/05, reflects the reduction in strength of contingent personnel from 3,980 in the current period to a projected strength of 3,184 for 2005/06, in accordance with the implementation of the adjustments approved by the Security Council in its resolution 1560 (2004). UN ويعكس الانخفاض البالغ 700 952 17 دولار (18.4 في المائة)، مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2004/2005، التخفيض في قوام الوحدة من 980 3 فردا في الفترة الحالية إلى القوام المتوقع للفترة 2005/2006 والبالغ 184 3 فردا، وفقا لتنفيذ التعديلات التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1560 (2004).
    In his reports, the Secretary-General also outlined plans to draw down the Mission in accordance with the plan approved by the Security Council in resolution 1436 (2002). UN كما قدم الأمين العام في تقريريه موجزاً لخطط خفض عدد أفراد البعثة بموجب الخطة التي وافق عليها مجلس الأمن في القرار 1436 (2002).
    The Tribunal's Completion Strategy, which was introduced by the then-President of the Tribunal, was endorsed by the Security Council in August 2003. UN إن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية، التي قدمها رئيس المحكمة الدولية آنذاك، وافق عليها مجلس الأمن في آب/أغسطس 2003.
    Reflecting the practical proposals agreed by the Security Council in 1999 (S/1999/92), a delegation from the Committee may wish to consider undertaking a visit/mission to Darfur and eastern Chad. UN تجسيدا للاقتراحات العملية التي وافق عليها مجلس الأمن في عام 1999 (S/1999/92)، قد يود وفد من اللجنة أن ينظر في القيام بزيارة/ببعثة إلى دارفور وشرق تشاد.
    Under the implementation plan approved by the Security Council on 5 October 1993, UNAMIR operations were to be divided into five sectors. UN ٢٦ - ومن المقرر، وفقا لخطة التنفيذ التي وافق عليها مجلس اﻷمن في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أن تقسم عمليات البعثة الى خمسة قطاعات.
    2. It may be recalled that under the modified drawdown plan for the military component of UNAMSIL, which was approved by the Security Council in resolution 1492 (2003), phase 3 of UNAMSIL's withdrawal would have to be implemented in four stages. UN 2 - مما يذكر أن تنفيذ المرحلة 3 من خطة الإنهاء التدريجي المعدلة للعنصر العسكري للبعثة التي وافق عليها مجلس الأمن في القرار 1492 (2003)، يتعين أن تتم على أربع مراحل.
    13. As required by paragraph 8 of resolution 1284 (1999), the Commission's staff have continued to revise and update the lists of dual-use items and materials to which the export/import monitoring mechanism, approved by the Security Council in resolution 1051 (1996), applies. UN 13 - وحسب ما هو مطلوب في الفقرة 8 من القرار 1284 (1999) واصل موظفو اللجنة تنقيح واستكمال قوائم المواد ذات الاستعمال المزدوج والمواد التي تنطبق عليها آليات رصد الواردات والصادرات التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1051 (1996).
    Extensive work was also undertaken by the Commission's experts in reviewing contracts concluded under the oil-for-food programme for the inclusion of items contained in the goods review list approved by the Security Council in resolution 1409 (2002) and amended in resolution 1454 (2002). UN وقام خبراء اللجنة أيضا بعمل واسع النطاق يتصل باستعراض العقود المبرمة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء قصد إدراج الأصناف الواردة في قائمة السلع الخاضعة للاستعراض التي وافق عليها مجلس الأمن في القرار 1409 (2002) وتم تعديلها في القرار 1454 (2002).
    The Committee's main concern was to ensure that the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had sufficient resources in order to implement effectively the mandate approved by the Security Council in its resolution 1366 (2001). UN وأضاف أن الشاغل الرئيسي للجنة هو ضمان حصول مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية على ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال للولاية التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1366 (2001).
    In particular, the force urgently requires the helicopters and other enablers that were approved by the Security Council in its resolution 2036 (2012) but that have not yet been successfully deployed to AMISOM. UN فالقوة في حاجة ماسة على وجه الخصوص إلى طائرات الهليكوبتر وغيرها من العوامل التمكينية التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) والتي لم تُزوَّد بها بعثة الاتحاد الأفريقي بعد.
    54. The increased requirements are attributable mainly to the increase in the strength of United Nations police officers from 6 to 12 approved by the Security Council in its resolution 2099 (2013) for which no provision was made in the 2013/14 budget period. UN 54 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى الزيادة في عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة من 6 إلى 12، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2099 (2013) والتي لم يُرصد لها اعتماد في فترة الميزانية 2013/2014.
    The resources approved by the Assembly for the Force provided for its maintenance on the basis of the concept of operations and authorized military strength approved by the Security Council in its resolution 2084 (2012) of 19 December 2012. UN والموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل القوة تتيح الإنفاق عليها بالاستناد إلى مفهوم العمليات وإلى قوام القوة العسكرية المأذون بها التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2084(2012) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The Committee's main concern was to ensure that the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had sufficient resources in order to implement effectively the mandate approved by the Security Council in its resolution 1366 (2001). UN وأوضح أن ما يشغل بال اللجنة أساسا هو التأكد من أن لدى مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية الموارد الكافية لتنفيذ الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1366 (2001) تنفيذا فعليا.
    10. In an arrangement that promotes efficiency and coordination, and consistent with article 7 of the transitional arrangements approved by the Security Council in annex 2 to its resolution 1966 (2010), President Meron, Prosecutor Jallow and Registrar Hocking are all currently serving in two capacities. UN 10 - ووفقا لترتيب يسمح بتعزيز الكفاءة والتنسيق، وتمشيا مع أحكام المادة 7 من الترتيبات الانتقالية التي وافق عليها مجلس الأمن في المرفق الثاني لقراره 1966 (2010)، يشغل كل من الرئيس ميرون والمدعي العام جالو والمسجل هوكينغ منصبين.
    The increase is owing mainly to higher requirements for United Nations police as a result of the increase in the strength of United Nations police officers from 6 to 12 approved by the Security Council in its resolution 2099 (2013) for which no provision was made in the 2013/14 budget period (see para. 15 above). UN ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة بسبب الزيادة في قوام ضباط شرطة الأمم المتحدة من 6 ضباط إلى 12 ضابطا التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2099 (2013) ولم يرصد لها اعتماد في فترة الميزانية 2013/2014 (انظر الفقرة 15 أعلاه).
    Discussions include possible adjustments to the scope of the chemical and biological annexes, the issue of monitoring chemical mixtures and normalization of the ongoing monitoring and verification annexes with the export/import mechanism approved by the Security Council in resolution 1051 (1996). UN وتشمل المناقشات التعديلات الممكنة لنطاق المرفقات الكيميائية والبيولوجية، ومسألة رصد الخلائط الكيميائية وتوحيد مرفقات الرصد والتحقق المستمرين مع آلية التصدير/الاستيراد التي وافق عليها مجلس الأمن في القرار 1051 (1996).
    One of the major activities of the Commission's experts has been drawing up possible changes to the plan for ongoing monitoring and verification approved by the Security Council in resolution 715 (1991), including the legal framework, operating procedures and practical arrangements regarding monitoring and verification. UN ومن الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها خبراء اللجنة إعداد تعديلات محتملة لخطة الرصد والتحقق المستمرين التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 715 (1991)، بما في ذلك الإطار القانوني، والإجراءات التشغيلية، والترتيبات العملية المتعلقة بالرصد والتحقق.
    278b a Includes the temporary increase of 250 military personnel for the period from 15 November 2005 to 31 March 2006, as approved by the Security Council in its resolution 1626 (2005) and extended to 30 September 2006 in resolution 1667 (2006). UN (أ) يشمل الزيادة المؤقتة وقدرها 250 فرداً عسكرياً للفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1626 (2005) ومددها حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006 في القرار 1667 (2006).
    The campaign, endorsed by the Security Council in resolution 2143 and welcomed by the General Assembly, aims to mobilize political support, provide technical assistance and assist listed governments who are committed to implementing an action plan and taking the necessary measures to ensure that their security forces do not recruit or use children. UN وترمي الحملة، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2143 ورحبت بها الجمعية العامة إلى حشد الدعم السياسي وتقديم المساعدة التقنية ومساعدة الحكومات المدرجة أسماؤها التي التزمت بتنفيذ خطة العمل واتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم قيام قواتها الأمنية بتجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    It also expressed its appreciation for the efforts made to implement the Regional Strategy to address the threat and impact of the activities of the LRA endorsed by the Security Council in June 2012. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أيضاً الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة التي وافق عليها مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2012.
    72. Reflecting the practical proposals agreed by the Security Council in 1999 (S/1999/92), a delegation from the Committee may wish to consider undertaking a visit/mission to Darfur and eastern Chad. UN 72 - تجسيدا للاقتراحات العملية التي وافق عليها مجلس الأمن في عام 1999 (S/1999/92)، قد يود وفد من اللجنة أن ينظر في القيام بزيارة/ببعثة إلى دارفور وشرق تشاد.
    I now wish to inform you that in addition to the countries approved by the Security Council on 5 April, the following countries have likewise signified their readiness to contribute contingents for service with UNOSOM II: Namibia, Uganda and Zambia. UN وأود اﻵن إفادتكم أنه باﻹضافة إلى البلدان التي وافق عليها مجلس اﻷمن في ٥ نيسان/ابريل، أبدت البلدان التالية بالمثل استعدادها للمساهمة بوحدات للخدمة في المرحلة الثانية من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال: أوغندا، وزامبيا، وناميبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus