"وافق عليه مجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by the Security Council in
        
    • endorsed by the Security Council in
        
    • approved in Security Council
        
    12. The increased provision under this heading relates to the increase in strength from 220 to 230, as approved by the Security Council in its resolution 1622 (2005). UN 12 - تتصل زيادة الاعتماد تحت هذا البند بزيادة قوام القوة من 220 إلى 230 كما وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1622 (2005).
    1. The authorized strength of UNTAET, as approved by the Security Council in its resolution 1272 (1999), comprises 200 military observers, 8,950 contingent personnel and 1,640 civilian police (including 290 formed police personnel). UN 1 - يتألف قوام البعثة المأذون به الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) من 200 مراقب عسكري و 950 8 من أفراد الوحدات و 640 1 من أفراد الشرطة المدنية (من بينهم 290 من أفراد الشرطة النظامية).
    (a) An escrow account to be administered by the Secretary-General was established in 1996 in order to receive the proceeds from the sale of Iraqi oil approved by the Security Council in resolution 986 (1995). UN (أ) في عام 1996، أنشـئ حساب ضمان يديره الأمين العام من أجل تلقي عائدات بيع نفط العراق، وهذا ما وافق عليه مجلس الأمن في قراره 986 (1995).
    In order to respond to the increasing needs in peacekeeping-related issues and other priorities such as security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, it will be necessary to augment the staff of UNOB slightly in addition to that endorsed by the Security Council in September 2003. UN وسيلزم لتلبية الاحتياجات المتزايدة للمسائل المتصلة بحفظ السلام وغيرها من الأولويات، من قبيل إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أن يزداد عدد موظفي المكتب زيادة طفيفة عما وافق عليه مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2003.
    15. The proposed staffing structure of MINURCAT for the period 2009-2010 is formulated on the basis of the expanded mandate of the Mission, as approved in Security Council resolution 1861 (2009), and takes into account the scope, volume and complexity of support for the deployment of troops in the expanded area of operations of the Mission. UN 15 - وحدد هيكل ملاك الموظفين المقترح للبعثة في الفترة 2009-2010 على أساس توسيع نطاق ولايتها، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1861 (2009)، وهو يأخذ في الحسبان نطاق الدعم المقدم لنشر القوات في منطقة العمليات الموسعة للبعثة وحجمه وتعقده.
    UNAMA, for example, which had significant expansions approved by the Security Council in March of 2008 and 2009, had to wait for resources for nine months pending consideration of a budget. UN فقد تعين مثلا على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي شهدت توسيعا كبيرا وافق عليه مجلس الأمن في آذار/مارس من عامي 2008 و 2009، أن تنتظر تسعة أشهر للحصول على مواردها ريثما يُنظر في الميزانية.
    To illustrate this point, the Secretary-General cites the case of UNAMA, in which additional resources related to the significant expansions approved by the Security Council in March of 2008 and 2009 were only authorized nine months later, in each case. UN وتوضيحاً لتلك النقطة استشهد الأمين العام بحالة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، التي لم يصدر فيها إذن بتخصيص الموارد الإضافية المتصلة بالتوسيع الكبير الذي وافق عليه مجلس الأمن في آذار/مارس من عامي 2008 و 2009 إلا بعد مرور تسعة أشهر في الحالتين.
    104. The revised concept envisages an increase of up to 2,500 military personnel over the figure of some 3,000 authorized for the current mandate of MONUC, thus remaining within the force level of 5,537 approved by the Security Council in its resolution 1291 (2000) of 24 February 2000. UN 104- ويتوخى المفهوم المنقح زيادة في الأفراد العسكريين تصل إلى 500 2 فرد عن العدد الذي يبلغ حوالي 000 3 فرد المأذون به للولاية الحالية للبعثة، وبذلك تظل في حدود مستوى القوة الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000 ويبلغ 537 5 فردا.
    :: The reconfiguration of the Mission's military component, from 2,300 to 1,700 military personnel, including 230 military observers, as approved by the Security Council in its resolution 1741 (2007) of 30 January 2007 UN :: إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة لينخفض من 2300 إلى 1700 من الأفراد العسكريين، بما في ذلك 230 مراقبا عسكريا، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1741 (2007) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2007
    33. In my third special report on MONUC (S/2004/650) dated 16 August 2004, I proposed a reconfiguration of the Mission's military structure, which was approved by the Security Council in resolution 1565 (2004). UN 33 - في تقريري الخاص الثالث عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2004/650) المؤرخ 16 آب/أغسطس 2004، اقترحت إعادة تنظيم الهيكل العسكري للبعثة، وهو ما وافق عليه مجلس الأمن في القرار 1565 (2004).
    21. In the budget for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) (A/61/773), the proposed resource requirements for 2007/08 reflected the planned full deployment of additional military and police personnel approved by the Security Council in its resolution 1682 (2006), while the budget for 2006/07 had only provided for phased deployment. UN 21 - وأردف يقول إن الاحتياجات المقترحة من الموارد للفترة 2007-2008 في ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/61/773) تجسد الإيفاد الكامل المقرر لأفراد عسكريين وأفراد شرطة إضافيين الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1682 (2006)، بينما لم تدرج في ميزانية الفترة 2006-2007 سوى اعتمادات للإيفاد التدريجي.
    3. During the period under review, the main focus of the transition process was the holding of direct, democratic elections within the time frame endorsed by the Security Council in resolution 1546 (2004). UN 3 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية بشكل أساسي على إجراء انتخابات مباشرة وديمقراطية في إطار الجدول الزمني الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1546 (2004).
    I should like to underline that the approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan, and is without prejudice to any recommendation arising from the supplementary report of the Secretary-General (S/1998/90), as endorsed by the Security Council in its resolution 1153 (1998). UN وأود أن أؤكد على أن الموافقة على خطة التوزيع التي قدمتها حكومة العراق لا تعني بالضرورة المصادقة على جميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة، ولا تخل بأي توصية ناشئة عن تقرير الأمين العام التكميلي (S/1998/90)، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1153 (1998).
    81. My revised budget for MONUC for the current financial period ending 30 June 2001 amounts to $273.1 million and reflects additional resource requirements arising from the Mission's updated concept of operations endorsed by the Security Council in its resolution 1341 (2001). UN 81 - تبلغ ميزانيتي المنقحة للبعثة للفترة المالية الحالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2001 مبلغا قدره 273.1 مليون دولار وهي تعكس احتياجات إضافية من الموارد نشأت عن مفهوم العمليات الجديد للبعثة الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1341 (2001).
    83. The proposed approach would be taken in three phases: in the first phase, the United Nations would maintain its current engagement approved in Security Council resolution 1863 (2009), as set out in option B. This consists of support to AMISOM, support in building the Somali security institutions, and support for the political process and the recovery and humanitarian activities of the United Nations country team. UN 83 - وسوف يشمل النهج المقترح ثلاث مراحل: في المرحلة الأولى، ستبقى مشاركة الأمم المتحدة على مستواها الحالي الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1863 (2009)، على النحو المبين في الخيار باء. وتشمل هذه المشاركة تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعم بناء المؤسسات الأمنية الصومالية، ودعم العملية السياسية والإنعاش والأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus