"واقترحت أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • she suggested that
        
    • and suggested that
        
    • she proposed that
        
    • and proposed that
        
    • it suggested that
        
    • they suggested that
        
    • it proposed that
        
    • suggested that the
        
    • it was suggested that
        
    • I suggested that
        
    • they proposed that
        
    • suggested that it should
        
    • and had suggested that
        
    she suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    she suggested that the Kyrgyz Government might wish to identify communities or regions in which the practices of underage marriage or bride theft were prevalent, and then target them. UN واقترحت أن تعمل الحكومة القيرغيزية على تحديد المجتمعات المحلية أو المناطق التي تتفشى فيها ممارسة زواج القاصرات وممارسة اختطاف العرائس، ثم تستهدف تلك المجتمعات المحلية والمناطق.
    She noted that some international organizations used different approaches, including tax allowances, and suggested that the Commission should explore such options. UN وذكرت أن بعض المنظمات الدولية تستعمل نُهجا مختلفة بما في ذلك خصومات الضرائب، واقترحت أن تستكشف اللجنة هذه الخيارات.
    It recognized that data were needed for conducting its assessments of radiation exposures from electricity generation and suggested that the Assembly might specifically refer to that in its resolution. UN وسلَّمت بالحاجة إلى البيانات من أجل قيامها بإجراء تقييم لحالات التعرّض للإشعاع الناشئ عن توليد الكهرباء واقترحت أن تشير الجمعية العامة صراحة إلى ذلك في قرارها.
    she proposed that the Trade and Development Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترحت أن يعتمد مجلس التجارة والتنمية التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    Malaysia stated that it is crucial therefore that the UPR exercise takes this dimension into due account, and proposed that this dynamic be reflected in the recommendation of the Working Group. UN وقالت ماليزيا إنه من المهم جداً، للسبب المذكور، أن تأخذ عمليةُ الاستعراض الدوري الشامل هذا البعدَ في الاعتبار واقترحت أن يدرجَ الفريق العامل هذه الديناميكية في توصيته.
    it suggested that such information be repackaged for popular use. UN واقترحت أن تصاغ تلك المعلومات على نحو ييسر على الجمهور فهمها واستيعابها.
    she suggested that influential elements might include the strict abortion laws, the possibility of marriage at a young age and the demands of domestic work. UN واقترحت أن تشمل العناصر المؤثرة قوانين الإجهاض الشديدة، وإمكان الزواج في سن مبكرة، ومطالب العمل المنزلي.
    she suggested that the Working Group should undertake a study on the relationship between development and indigenous peoples. UN واقترحت أن يجري الفريق العامل دراسة عن العلاقة بين التنمية والشعوب الأصلية.
    she suggested that the Commission make a clear assessment of action that was possible and the priorities and inevitable constraints. UN واقترحت أن تجري اللجنة تقييماً واضحاً للعمل الذي يمكن القيام به والأولويات والقيود المحتومة.
    she suggested that for the next biennium a small increase be considered in the already modest allocation of seed money. UN واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية.
    she suggested that the proposed options should become a subject of consultations to be held in advance of the next session of the Commission on Human Rights. UN واقترحت أن تكون الخيارات المقترحة موضوع مشاورات تعقد في وقت سابق على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    It expressed appreciation for the information and suggested that the IGBP should continue to make available relevant information for its use in the future; UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات الواردة فيه واقترحت أن يواصل البرنامج اتاحة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في المستقبل؛
    She hoped that it would soon be elevated further so that it would have overall authority, and suggested that it should be renamed as the National Institute for Gender Equality, which would be a more concrete and goal-oriented name. UN وقالت إنها تأمل في أن يرقى إلى أعلى من ذلك قريبا حتى تكون له سلطة كاملة، واقترحت أن يُطلق عليه مرة أخرى المعهد الوطني للمساواة بين الجنسين، وهو اسم سيكون أكثر دلالة وتوجها إلى الهدف.
    she proposed that the Working Group raise awareness on the issue of multiple forms of discrimination and multiple vulnerability. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له.
    she proposed that the commentary to recommendation 61 should deal with the possible implications of the policy choices discussed in the commentary to recommendation 62. UN واقترحت أن يعالج التعليق على التوصية 61 الآثار الممكنة للخيارات السياساتية التي نوقشت في التعليق على التوصية 62.
    It had also called for the extension of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons and proposed that gender and age-sensitive approaches be included in the conduct of the mandate. UN ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين.
    it suggested that the Government make use of the technical assistance of the Office. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بالمساعدة التقنية للمكتب.
    they suggested that progress be presented and reviewed by the Executive Board at regular intervals. UN واقترحت أن يقوم المجلس التنفيذي بعرض التقدم واستعراضه على فترات منتظمة.
    it proposed that the Government continue efforts to protect and encourage economic and social rights of citizens. UN واقترحت أن تواصل الحكومة ما تبذله من جهود لحماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.
    it was suggested that UNCTAD could play a constructive role in demonstrating that a successful conclusion to the Doha Round would be in everyone's best interests. UN واقترحت أن يلعب الأونكتاد دوراً بنّاءً في إثبات أن نجاح جولة الدوحة من شأنه أن يخدم مصالح الجميع بأحسن ما يمكن.
    I suggested that the Security Council might consider the offer of the Government of France to undertake a multinational operation, under Chapter VII of the Charter, to assure the security and protection of displaced persons and civilians at risk in Rwanda. UN واقترحت أن يبحث مجلس اﻷمن عرض الحكومة الفرنسية تنفيذ عملية متعددة الجنسيات بموجب الفصل السابع من الميثاق وذلك لضمان أمن وحماية المشردين والمدنيين المهددين بالخطر في رواندا.
    they proposed that the international environmental agenda, including ICRI, consider ways and means of protecting such ecosystems in the future. UN واقترحت أن يجري النظر ضمن البرنامج البيئي الدولي، بما في ذلك المبادرة الدولية بشأن الشُعب المرجانية، في سبل ووسائل حماية هذه النظم الإيكولوجية في المستقبل.
    The Secretariat had participated in a colloquium organized by the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) and had suggested that many of the proposals contained in the Legislative Guide could be applied to natural resource concessions. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus