"واقترح أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was suggested that
        
    • he suggested that
        
    • he proposed that
        
    • and suggested that
        
    • it was proposed that
        
    • suggested that it
        
    • suggested that the
        
    it was suggested that this might lead to perceptions, however erroneous, that the UNCTAD documents were of less value. UN واقترح أنه قد يؤدي ذلك إلى تصور، مهما كان خاطئا، بأن وثائق الأونكتاد هي أقل قيمة.
    it was suggested that a clarification along those lines should be included in the model provision or in the guide to enactment. UN واقترح أنه ينبغي ادراج توضيح على هذا النسق في الحكم النموذجي أو في دليل الاشتراع.
    he suggested that financing might be made available not only from the Executive Committee but also from GEF. UN واقترح أنه يمكن إتاحة التمويل ليس فقط من اللجنة التنفيذية ولكن أيضاً من مرفق البيئة العالمية.
    he suggested that the secretariat should conduct further studies to better understand the problem. UN واقترح أنه ينبغي أن تجري الأمانة المزيد من الدراسات لفهم المشكلة على نحو أفضل.
    he proposed that, following each segment of the debate, a Chairperson's summary should be prepared. UN واقترح أنه ينبغي إعداد موجز من رئيس الجلسة عقب كل جزء من المناقشة.
    The Panel, however, was not able to complete its report last year, and suggested that the report could be completed during the course of 2006. UN ومع ذلك لم يتمكن الفريق من الانتهاء من تقريره العام الماضي واقترح أنه يمكن استكمال التقرير خلال عام 2006.
    it was proposed that it should be taken up again at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group. UN واقترح أنه ينبغي تناول هذه القضية ثانية في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    it was suggested that this difficulty could be overcome by combining draft articles 3 and 4. UN واقترح أنه يمكن التغلب على هذه المشكلة بدمج مشروعي المادتين ٣ و ٤.
    it was suggested that the objective of subprogramme 1, least developed countries, could be applied to the other two subprogrammes. UN واقترح أنه يمكن تطبيق هدف البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، على البرنامجين الفرعيين الآخرين.
    it was suggested that it might be proper for the Working Group to reconsider the scope of article 5. UN واقترح أنه قد يكون من المناسب أن يعيد الفريق العامل النظر في نطاق المادة 5.
    it was suggested that a debt limit might be provided in respect of small business entities with a view to avoiding proliferation of small filings. UN واقترح أنه يمكن وضع حد أقصى للدين فيما يتعلق بالكيانات التجارية الصغيرة، بغية تحاشي تكاثر الملفات الصغيرة.
    it was suggested that the ongoing restructuring in the Secretariat should be used as an opportunity for improving the representation of women from developing countries at those levels, particularly women from those countries that were unrepresented or underrepresented. UN واقترح أنه ينبغي اتغلال عملية إعادة تشكيل الهيكل الجارية في اﻷمانة العامة كفرصة لتحسين تمثيل النساء اللائي ينتمين إلى البلدان النامية في هذه المستويات.
    it was suggested that the contribution of women's non-governmental organizations and individual women to alleviating the plight of victims of armed conflict worldwide should be recognized by the international community. UN واقترح أنه ينبغي اعتراف المجتمع الدولي بإسهام المنظمات النسائية غير الحكومية وفرادى النساء في تخفيف محنة ضحايا النزاعات المسلحة في العالم بأسره.
    he suggested that it would be helpful if the issue could be thoroughly discussed with both the Secretary-General and the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs. UN واقترح أنه سيكون من المفيد مناقشة المسألة بصورة مستفيضة مع الأمين العام وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية.
    he suggested that if the mine were to be closed then consideration should be given to an international ban on the opening of new mercury mines. UN واقترح أنه إذا ما تقرر إغلاق المنجم فإنه ينبغي التفكير في فرض حظر دولي على إيجاد مناجم جديدة للزئبق.
    he suggested that they should be taken separately, after which the Committee could consider the whole paragraph. UN واقترح أنه ينبغي تناولها منفصلة عن بعضها البعض، كي يتسنّى بعد ذلك النظر في الفقرة ككل.
    he proposed that the mandate might remain as a starting point for the work of the Working Group and be reviewed as the work proceeded. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    he proposed that, if any member of the Committee was precluded from travelling for such reasons, the other members of the Committee should simply not travel to the meeting destination. UN واقترح أنه إذا لم يُسمَح لعضو بالسفر لهذه الأسباب، لن يسافر أعضاء اللجنة الآخرون إلى مكان الاجتماع.
    he proposed that UNDP strengthen and focus its programme for maximum effect and also proposed guidelines for doing so that built on prior decisions of the Governing Council. UN واقترح أنه يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعزز برنامجه ويركزه من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من اﻷثر كما اقترح أيضا مبادئ توجيهية للقيام بذلك تستند إلى مقررات سابقة لمجلس اﻹدارة.
    He learned from this experience that precedent weighs heavily on the Council, and suggested that if members are thinking of doing something new, they should consult with the Security Council Affairs Director. UN وقال إنه أدرك من هذه التجربة أن المجلس محكوم جدا بالسوابق، واقترح أنه إذا كان الأعضاء يرغبون في القيام بشيء جديد، ينبغي لهم التشاور مع مدير شؤون مجلس الأمن.
    it was proposed that, when necessary, a mechanism for international control could be introduced for this purpose. UN واقترح أنه يمكن، عند اللزوم، استحداث آلية للمراقبة الدولية تحقيقا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus