"واقتصاداتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and economies
        
    • and their economies
        
    • the economies
        
    • economies of
        
    • and its economies
        
    • economies are
        
    • economies and
        
    Data is needed to show such Governments and donors the consequences of desertification for the security and economies of their countries. UN ومن الضروري توفير بيانات تبين للحكومات والجهات المانحة في الشمال نتائج التصحر على أمن بلدانها واقتصاداتها.
    The food shortage has impacted negatively on extremely fragile societies and economies of the region. UN وقد أثر العجز الغذائي تأثياً سلبيا على مجتمعات هذه المنطقة واقتصاداتها البالغة الهشاشة.
    The impact of disasters on countries and economies in the region varies and depends on their level of exposure to hazards and the intensity of hazards. UN ويختلف تأثير الكوارث في بلدان المنطقة واقتصاداتها ويرتبط بدرجة تعرضها للمخاطر وبحدة هذه المخاطر.
    This has created a digital divide at the international level that threatens to accentuate even further the marginalization of their populations and their economies. UN وقد أفضى ذلك إلى فجوة رقمية على الصعيد الدولي، الأمر الذي يهدد بزيادة تهميش سكان تلك البلدان واقتصاداتها.
    National Governments have made repeated efforts to open their societies and their economies. UN وقد بذلت حكومات بلداننا جهودا متكررة تتمشى مع فتح المجتمعات واقتصاداتها.
    Attention must be given to the effects of the measures taken by international organizations on the environment and the economies of developing countries. UN ويجب الاهتمام بآثار التدابير التي تتخذها المنظمات الدولية على بيئة البلدان النامية واقتصاداتها.
    The situation of indigenous children was an unconscionable moral failure that deprived developing countries of a precious resource and a better future for their societies and economies. UN ووصف حالة أطفال الشعوب الأصلية بأنها فشل أخلاقي لا يقبله الضمير، تُحرم بسببها البلدان النامية من مصدر ثمين ومن بناء مستقبل أفضل لمجتمعاتها واقتصاداتها.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتأثرة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية في سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Destination countries also benefit economically and socially from migrant labour, as migrant workers provide skills critical for their societies and economies to run. UN وتستفيد بلدان المقصد أيضاً اقتصادياً واجتماعياً من عمالة المهاجرين، نظراً لأن العمال المهاجرين يوفرون مهارات حاسمة لتنشيط مجتمعاتها واقتصاداتها.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Those conflicts affect small States that are working hard to consolidate their independence, their institutions and their economies. UN وتؤثر تلك الصراعات على الدول الصغيرة التي تعمل جاهدة لتعزيز استقلالها، ومؤسساتها، واقتصاداتها.
    Statistics on science, technology and innovation are fundamental to understanding the processes by which development has an impact on societies and their economies. UN وإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار أساسية لفهم العمليات التي تؤثر بها التنمية على المجتمعات واقتصاداتها.
    Combine these benefits with the freedom to export granted by open markets in the developed world, and developing countries and their economies can enjoy a virtuous circle of development. UN وإذا ما اقترنت هذه الفوائد بحرية التصدير وهي الحــرية التي منحتها اﻷسواق المفتوحة في العــالم المتقدم النمو، فبوسع البلدان النامية واقتصاداتها أن تتمتع بدائرة انمائية نشــطة.
    Such trafficking damaged not only the security but also the economies of developing countries. UN إذ أن هذا الاتجار لا يدمر أمن البلدان النامية فقط بل واقتصاداتها أيضا.
    My delegation is equally concerned that the illegal trade in small arms and light weapons and their easy accessibility to non-State actors continue to threaten peace, stability and security in, and the economies of, developing countries. UN إن وفد بلدي يساوره قلق مماثل من أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها من قبل الأطراف غير الدول ما زالا يهددان السلم والاستقرار والأمن في البلدان النامية واقتصاداتها.
    It was thought that, since Africa was not a player in this sector, its financial institutions and its economies would escape more or less unscathed. UN وكنا نعتقد أن المؤسسات المالية لأفريقيا واقتصاداتها سَتَسلم من الأزمة إلى حد ما، لأنها لم تكن طرفا فاعلا في هذا القطاع.
    Their economies are constantly under threat from natural disasters such as cyclones, volcanoes and the looming danger of rising sea levels. UN واقتصاداتها مهددة باستمرار من الكوارث الطبيعية كاﻷعاصير وثــورة البراكين والخطــر المهدد بوشك الوقوع، وهو خطر ارتفاع منسوب مياه البحر.
    Today migration was an important part of the development debate, as it involved the growth of people, economies and countries. UN واليوم أصبحت الهجرة جزءاً هاماً من مناقشة التنمية لأنها تنطوي على نمو الشعوب واقتصاداتها وبلدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus