"واقتُرحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • were proposed
        
    • were suggested
        
    • it was suggested that
        
    • was proposed
        
    • have been proposed
        
    • are proposed
        
    • had been proposed
        
    • and proposed
        
    • has been proposed
        
    • suggestion was
        
    Obstacles to rural development were identified and some possible solutions were proposed. UN وتم تحديد العقبات التي تعوق التنمية الريفية واقتُرحت بعض الحلول الممكنة.
    After 12 years, an evaluation was carried out and amendments were proposed. UN وبعد 12 سنة من سن القانون، أجري تقييم له واقتُرحت تعديلات.
    Features, such as hyper-linking the relevant provisions, were suggested to make the use of e-text of the Model Law and the Guide more user-friendly. UN واقتُرحت سمات مثل توفير وصلات سريعة إلى الأحكام ذات الصلة لجعل النص الإلكتروني للقانون النموذجي والدليل أسهل استعمالا.
    A number of topics were suggested at the meeting which the Norwegian authorities were urged to include. UN واقتُرحت في الاجتماع عدة مواضيع حُثَّت السلطات النرويجية على إدراجها في التقرير.
    it was suggested that further joint programmes and cooperation could be developed at the subregional level in CEE. UN واقتُرحت إمكانية تطوير المزيد من البرامج المشتركة والتعاون على المستوى دون الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية.
    A comprehensive global financing strategy for chemicals was proposed. UN واقتُرحت أيضا استراتيجية شاملة للتمويل العالمي للمواد الكيميائية.
    A variety of names have been proposed for this smaller scientific group, which would report directly to the CST. UN واقتُرحت طائفة من الأسماء لتكوين هذا الفريق العلمي الأصغر، الذي سيكون مسؤولاً مباشرة تجاه لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Recommendations were proposed and adopted by ICG on several matters of relevance to the coordination of geodetic and time references. UN واقتُرحت توصيات اعتمدتها اللجنةُ الدولية بشأن عدَّة أمور ذات صلة بتنسيق المراجع الجيوديسية والزمنية.
    Other issues were proposed for consideration such as the manner in which to address requests for deposit and interim payments. UN واقتُرحت مسائل أخرى للنظر فيها مثل الطريقة التي تقدَّم بها طلبات إيداع المبالغ المقرّرة والمبالغ التكميلية.
    Some amendments were proposed to those resolutions and would be submitted for consideration by the commissions at their reconvened sessions. UN واقتُرحت بعض التعديلات لهذين القرارين وستُعرض على اللجنتين لكي تنظر فيها في دورتيهما المستأنفتين.
    Certain amendments were proposed, and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. UN واقتُرحت بعض التعديلات وقررت اللجنة إدراج بعضها في نص التوصيات.
    Locations of continuous GPS observation were proposed for the collection of precise crustal deformation data. UN واقتُرحت مواقع للمراقبة المستمرة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل جمع بيانات دقيقة عن تشوهات القشرة الأرضية.
    Draft amendments to existing legislation were proposed in Nepal and a revised bill tabled in the lower house of parliament. UN واقتُرحت مشاريع تعديلات للقوانين المعمول بها في نيبال وطُرح مشروع قانون منقح على مجلس النواب في البرلمان.
    Several policies were suggested for various stages of development in the sector: UN واقتُرحت عدة سياسات لمختلف مراحل التطور في القطاع:
    Some specific ideas were suggested as to how to deal with this question. UN واقتُرحت بعض الأفكار المحددة فيما يتعلق بكيفية تناول هذه المسألة.
    Although these divisions remained, the discussion was constructive and several potential avenues for future work to bridge the divides were suggested. UN وبالرغم من استمرار هذه المناقشات، كانت المناقشة بناءة. واقتُرحت عدة سبل محتملة للعمل المستقبلي من أجل رأب الصدع.
    it was suggested that reference be made to the protection of the property rights of aliens. UN واقتُرحت الإحالة إلى حماية حقوق ملكية الأجنبي.
    It was proposed that the Initiative be pursued in tandem with the Regional Programmes of Food Security, with the full support of FAO. UN واقتُرحت متابعة هذه المبادرة إلى جانب البرامج الإقليمية للأمن الغذائي، بدعم كامل من الفاو.
    703. Reforms have been proposed by different civil society bodies and organizations to rectify the inequalities mentioned above. UN 703- واقتُرحت الإصلاحات من قبل هيئات ومنظمات المجتمع المدني المختلفة لتقويم حالات عدم المساواة المذكورة أعلاه.
    Solutions to this challenge are proposed for the next phase of the website project, scheduled for 2014. UN واقتُرحت حلول لهذه المشكلة في المرحلة القادمة لمشروع الموقع الشبكي المقرر تنفيذه في عام 2014.
    New global partnerships for technology transfer had been proposed, also with a view to enhancing a global transition to a low-carbon economy. UN واقتُرحت شراكات عالمية جديدة لنقل التكنولوجيا، تهدف بدورها إلى تعزيز تحول عالمي نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني.
    Measures taken and proposed to implement United Nations resolutions on the standardization of geographical names UN التدابير التي اتُخذت واقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    A set of recommendations has been proposed as a result of the analysis. UN واقتُرحت مجموعة من التوصيات بناء على نتائج هذا التحليل.
    The suggestion was also made that provision could have been made for the case of States targeted by sanctions regimes imposed by the Security Council. UN واقتُرحت أيضا إمكانية وضع حكم في ما يتعلق بحالة الدول المستهدفة بنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus