"واقتُرح كذلك أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was further suggested that
        
    • it was further proposed that
        
    • it was further proposed to
        
    • the suggestion was also made that
        
    it was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. UN واقتُرح كذلك أن تُدرج في الدليل أمثلة فيما يخص الممارسات الجيدة على المستوى الوطني.
    it was further suggested that the Commission could carry out a further preliminary study of the topic; UN واقتُرح كذلك أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع؛
    it was further suggested that the seminar might be held in London, on 23 and 24 January 2006. UN واقتُرح كذلك أن تُعقد تلك الحلقة الدراسية في لندن يومي 23 و24 كانون الثاني/ يناير 2006.
    it was further proposed that the Commission should also examine the practice of the European Court of Human Rights. UN واقتُرح كذلك أن تنظر اللجنة في ممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    it was further proposed to delete from draft articles 20, paragraph 1, 21, paragraph 1, 37, paragraph 1, and 38, paragraph 1, the notification requirement they contained since draft article 17, paragraph 4, it was said, already addressed the matter. UN واقتُرح كذلك أن يُحذف من الفقرة 1 من مشروع المادة 20 والفقرة 1 من مشروع المادة 21 والفقرة 1 من مشروع المادة 37 والفقرة 1 من مشروع المادة 38 شرط الإخطار الوارد فيها، لأنه قِيل إن الفقرة 4 من مشروع المادة 17 تعالج هذه المسألة بالفعل.
    it was further suggested that the Guide should clearly state that the obligation to disclose should be ongoing throughout the insolvency proceedings. UN واقتُرح كذلك أن ينص الدليل بوضوح على أن الالتزام بكشف المعلومات ينبغي أن يكون مستمرا طوال إجراءات الإعسار.
    it was further suggested that the Support Group should pool resources to increase the participation of indigenous peoples in the Permanent Forum. UN واقتُرح كذلك أن يعمل فريق الدعم على حشد الموارد لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم.
    it was further suggested that the term " informed consent " be replaced by other, more precise terminology. UN واقتُرح كذلك أن يُستعاض عن عبارة " موافقة مستنيرة " بمصطلحات أخرى أدق.
    it was further suggested that States should share information relating to their national laws on international trade with other States, possibly through the Secretariat, and engage with UNCITRAL as well as with other international organizations in providing legal assistance to developing countries. UN واقتُرح كذلك أن تتبادل الدول المعلومات مع الدول الأخرى عن قوانينها الوطنية المتعلقة بالتجارة الدولية، مع إمكانية القيام بذلك من خلال الأمانة، وأن تعمل مع الأونسيترال ومع سائر المنظمات الدولية في تقديم المساعدة القانونية إلى البلدان النامية.
    it was further suggested that the list include treaties codifying rules of jus cogens and treaties and agreements delineating land and maritime boundaries which by their nature also belong to the category of permanent regimes. UN واقتُرح كذلك أن تدرج في القائمة المعاهدات التي تدون القواعد الآمرة والمعاهدات والاتفاقات التي ترسم الحدود البرية والبحرية، التي تنتمي أيضا، بطبيعتها، إلى فئة النظم الدائمة.
    110. it was further suggested that the Commission concentrate on the progressive development of the relevant rules. UN 110 - واقتُرح كذلك أن ينصب اهتمام اللجنة على التطوير التدريجي للقواعد ذات الصلة.
    it was further suggested that the proposed workshop would serve to identify the practical policy implications and tools of the conceptual approach to the advancement of women as developed by the Institute. UN واقتُرح كذلك أن تضطلع حلقة العمل بتحديد النتائج العملية المترتبة على السياسات فضلا عن أدوات النهج النظري إزاء النهوض بالمرأة على النحو الذي وضعه المعهد.
    it was further suggested that all States should be entitled to invoke responsibility in respect of all its consequences, except perhaps that of compensation in cases of such serious breaches. UN واقتُرح كذلك أن ينص على أنه يجوز لجميع الدول الاحتجاج بالمسؤولية بكافة نتائجها، ربما باستثناء التعويض، في الحالات التي تقع فيها انتهاكات خطيرة من هذا القبيل.
    it was further suggested that a future redraft of the provision should establish a clear link between the obligation to disclose change in circumstances and the liability regime applicable to the party requesting the interim measure. UN واقتُرح كذلك أن أي اعادة صياغة للحكم في المستقبل ينبغي أن تحدد صلة واضحة بين الالتزام بالكشف عن أي تغير في الظروف ونظام المسؤولية المنطبق على الطرف الطالب للتدبير المؤقت.
    it was further suggested that the Special Rapporteur should examine the recent jurisprudence of the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights. UN واقتُرح كذلك أن يقوم المقرر الخاص بالاطلاع على آخر مستجدات الفقه القانوني في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    it was further suggested that the preparatory process should begin at the national level, where a broad dialogue among government, civil society at large, local communities and the private sector should be encouraged and secured. UN واقتُرح كذلك أن تبدأ العملية التحضيرية على الصعيد الوطني، حيث ينبغي التشجيع على إجراء حوار واسع بين الحكومة والمجتمع المدني برمته والجماعات المحلية والقطاع الخاص والعمل على كفالته.
    124. it was further suggested that the Working Group's proposal that the draft articles should apply " to all treaties between States where at least one of which is a party to an armed conflict " , should be clearly reflected in the provision itself. UN 124 - واقتُرح كذلك أن يعكس نص المادة نفسها، بوضوح، اقتراح الفريق العامل الذي يقضي بأن تسري مشاريع المواد على ' ' جميع المعاهدات بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفا في نزاع مسلح``.
    it was further suggested that one of the main functions of the Working Group was as a learning forum for inter-group coexistence and to promote constructive interaction with other United Nations agencies and bodies, in particular the treaty bodies whose members should be invited to attend future sessions of the Working Group. UN واقتُرح كذلك أن تكون إحدى المهام الرئيسية للفريق العامل العمل كمنتدى تعليمي لتعايش المجموعات مع بعضها البعض، والتشجيع على التفاعل البناء مع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، لا سيما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي ينبغي دعوة أعضائها لحضور دورات الفريق العامل المقبلة.
    it was further proposed that the draft article expressly confirm that the affected State retains control over the duration for which the assistance is provided. UN واقتُرح كذلك أن يؤكد مشروع المادة صراحة أن الدولة المتضررة تحتفظ بسلطة القرار فيما يتعلق بالمدة التي تقدم خلالها المساعدة.
    84. it was further proposed that the primary focus of the Commission's work should be on the right of the victims to humanitarian assistance. UN 84 - واقتُرح كذلك أن يكون المجال الأول لتركيز عمل اللجنة هو حق الضحايا في المساعدة الإنسانية.
    it was further proposed to include in subparagraph (b) after the term " fraud " the phrase " in which the creditor had participated " . UN واقتُرح كذلك أن يستعاض في الفقرة الفرعية (ب) عن عبارة " بالاحتيال " بعبارة " باحتيال شارك فيه الدائن " .
    the suggestion was also made that in draft guideline 3.4, or the commentary thereto, it should be stated that acceptance of an impermissible reservation did not produce any legal effects. UN واقتُرح كذلك أن يُذكر في نص مشروع المبدأ التوجيهي 3-4 أو في التعليق الخاص به أن قبول تحفظ غير جائز لا تترتب عليه آثار قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus