"واقعياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • realistic
        
    • realistically
        
    • technically
        
    • reality
        
    • factual
        
    • de facto
        
    • reasonable
        
    • pragmatic
        
    • it real
        
    • virtually
        
    • real-life
        
    • realist
        
    • literal
        
    On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool—headed attitude and an objective approach. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    The Panel finds that this assumption is not realistic. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا الافتراض ليس واقعياً.
    If she reacted like you just did that would be realistic. Open Subtitles لو إنفعلت مثلما فعلت أنت للتو ذلك سيكون واقعياً أكثر
    It is based on an assessment of what this forum can realistically be expected to agree on. UN وهو يستند الى تقدير لما يمكن أن يُتوقع واقعياً من هذا المحفل أن يتفق عليه.
    technically it's smuggling, but we're doing a great service for our country. Open Subtitles واقعياً يسمى تهريب لكن نحن نفعل خدمة عظيمة لبلدنا
    Just this once, be realistic. - No, you be realistic. Open Subtitles كن واقعياً هذه المرة فقط كلا، كونِي أنت واقعية
    The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. UN ولم يكن الناتج المقرر واقعياً بالنظر إلى الموارد المحدودة في الشعبة وعدم وجود أخصائيين خارجيين مناسبين.
    We understand that a gradual, phased programme working towards the complete elimination of nuclear weapons can be a realistic approach to the goal of nuclear disarmament. UN ونحن نفهم أن وضع برنامج تدريجي مرحلي يعمل صوب الإزالة الكاملة للأسلحة النووية يمكن أن يكون نهجاً واقعياً لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The Conference will be successful if we take a realistic approach demonstrating solidarity and generosity towards the most vulnerable States. UN وسيكون المؤتمر ناجحاً إذا اعتمدنا نهجاً واقعياً يُثبت التضامن والكرم حيال الدول الأكثر ضعفاً.
    The Advisory Committee is concerned that the timeline described by the Secretary-General may not be realistic. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن الجدول الزمني الذي ذكره الأمين العام قد لا يكون واقعياً.
    With sufficient investment, an implementation rate of 80 per cent was a realistic target. UN وفي حال توفر موارد كافية، يمكن أن يكون معدل التنفيذ بنسبة 80 في المائة هدفاً واقعياً.
    I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position. UN وأطلب بالتأكيد من أعضاء هذا المؤتمر أن يتحلوا بالواقعية بخصوص التوقعات وألاّ يوافقوا على التفاوض بشأن كل شيء على الفور كما لو كان ذلك موقفاً واقعياً.
    Several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. UN وأعرب العديد من الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن أي هدف لخفض الانبعاثات يجري النظر فيه يجب أن يكون واقعياً بل وطموحاً.
    The reviewers questioned whether this policy intent is realistic. UN وتساءل أولئك الذين أجروا الاستعراض عما إذا كان القصد من هذه السياسة واقعياً.
    There are militant factions on both sides, so realistically... Open Subtitles يوجد فصائل مسلحة على كلا الجانبين، وذلك واقعياً
    In some cases, these attacks are having impacts that have not yet been realistically assessed. UN وفي بعض الحالات، تخلِّف هذه الهجمات آثاراً لم تقيَّم بعد تقييماً واقعياً.
    This presents a backdrop for drafting a new chapter in the analysis of the political context in which, realistically speaking, the human rights standards are to be applied. UN وتوفر هذه الأوضاع المستجدة خلفية لصياغة فصل جديد في تحليل السياق السياسي يتعين فيه واقعياً تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    And Lord, please look after these men because they were very sweet and they're also accomplices to probably what was technically a crime, but we're not gonna say anything. Open Subtitles و يا إله, أرجوك إعتني بهذين الرجلين لأنهما كانا جميلين جداً و هم أيضاً شركاء بالأمر الذي ربما كان واقعياً جريمة،
    They want to make a reality show out of us. Open Subtitles إنهم يريدون أن يصنعوا عرضاً واقعياً عنّا
    A family not stemming from matrimony represents a factual union between man and woman in which children were born. UN أما الأسرة غير الناتجة عن الزواج فتمثل اتحاداً واقعياً بين رجل وامرأة يولد في ظله أطفال.
    Nevertheless, a de facto moratorium on executions was applied. UN ومع ذلك فإن هناك حظراً واقعياً على تنفيذ عقوبة الإعدام.
    If you want to actually experience life, then you've got to stop being so reasonable all the time, you've got to stop hoping things are just gonna get better, and you've got to accept what you've got. Open Subtitles إن أردت أنت تجرب الحياة فعلاً سيتوجب عليك التوقف عن كونك واقعياً طيلة الوقت والأمل بأن الأمور ستتحسن
    The budget struck a pragmatic balance between basic needs and likely resources. UN وأضافت أن الميزانية حققت توازناً واقعياً بين الاحتياجات الأساسية والموارد المحتملة.
    Was it real enough for you? Open Subtitles هل كان الأمر واقعياً كفاية بالنسبة لك؟ بدأ لي وكأنه كذلك
    The analysis of poverty according to socio-economic population categories shows that there is virtually no population category which was not affected by impoverishment in the period under review. UN كما يبين تحليل مسألة الفقر وفقاً لفئات السكان الاجتماعية الاقتصادية أنه ليست هناك واقعياً فئة من السكان
    We got a real-life Bonnie and Clyde on our hands. Open Subtitles لدينا اللصين الشهيرين " بوني وكلايد " واقعياً بين أيدينا
    I realize now my dad was just a realist. Open Subtitles أدركتُ الآن أن أبي كان واقعياً.
    If this is Mary we're dealing with, she could be a literal green-eyed monster. Open Subtitles قد تكون وحشاً واقعياً ذو عينين الخضراوين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus