"واقعية وقابلة للتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • realistic and achievable
        
    • achievable and realistic
        
    • realistic and attainable
        
    realistic and achievable targets should be used as benchmarks for debt sustainability. UN وأشار إلى ضرورة استخدام أهداف واقعية وقابلة للتحقيق كمقاييس لتحمل الديون.
    First, we need to set realistic and achievable benchmarks of progress. UN فنحن، أولا، بحاجة إلى تحديد مقاييس للتقدم واقعية وقابلة للتحقيق.
    I have recommended actions and goals that are both realistic and achievable, to reduce conflict and in time help to build a strong and durable peace. UN وقد أوصيت فيه بإجراءات وأهداف واقعية وقابلة للتحقيق للتقليل من النزاعات، تساعد بمرور الوقت في إقامة سلام راسخ ودائم.
    22. Also stresses the importance of achievable and realistic targets against which the progress of the Mission can be measured, and in this regard requests the SecretaryGeneral to report on and assess the progress in meeting benchmarks in each quarterly report, as well as any consequent recommendations regarding the configuration of the Mission; UN 22 - يؤكد أيضا أهمية تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق يمكن على أساسها قياس التقدم الذي تحرزه البعثة، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمن كل تقرير من تقاريره الفصلية معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير وأن يقيم هذا التقدم، وكذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛
    However, these goals have to be realistic and attainable. UN بيد أن هذه اﻷهداف ينبغي أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    If the Secretariat was to be held accountable, performance indicators must be well-defined, realistic and achievable. UN وإذا تعين إخضاع الأمانة العامة للمساءلة، يجب تحديد مؤشرات الأداء جيدا ويجب أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the lowered planned outputs were considered more realistic and achievable. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن النواتج المقررة المنخفضة تعتبر أكثر واقعية وقابلة للتحقيق.
    The revision introduces several project management techniques to help ensure that timelines for project implementation are realistic and achievable. UN وتُدخل هذه الصيغة المنقحة عدة تقنيات على مستوى إدارة المشاريع ترمي إلى المساعدة على كفالة تحديد مواعيد واقعية وقابلة للتحقيق في تنفيذ المشاريع.
    African countries must commit themselves to realistic and achievable goals. UN 22 - على البلدان الأفريقية أن تلتزم بأهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    - realistic and achievable objectives and a flexible, outward-looking and gradual approach; UN - وضع أهداف واقعية وقابلة للتحقيق واتباع نهج استشرافي وتدريجي؛
    The primary strategy in achieving gender balance was to develop appropriate recruitment strategies and to set realistic and achievable gender targets within a specific time frame. UN وترى اللجنة أن الاستراتيجية الرئيسية لبلوغ التوازن بين الجنسين تتمثل في تطوير استراتيجيات مناسبة للتوظيف وتحديد أهداف جنسانية واقعية وقابلة للتحقيق ضمن إطار زمني محدد.
    Five years ago, we met here in New York at the Millennium Summit and agreed on eight development goals that we believed were realistic and achievable. UN قبل خمسة أعوام، اجتمعنا هنا في نيويورك في مؤتمر قمة الألفية، واتفقنا على ثمانية أهداف إنمائية، اعتقدنا أنها كانت واقعية وقابلة للتحقيق.
    While building on this expertise, we must at the same time take into account the dynamic changes in the situation which have occurred in recent years and set ourselves realistic and achievable objectives. UN ومع ضرورة الاعتماد على هذه الخبرات، لا بد لنا في الوقت ذاته من مراعاة التغييرات الدينامية التي طرأت على الحالة في السنوات الأخيرة ومن تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    To promote short-term progress, these priorities should be realistic and achievable as well as visible, leading to concrete results on the ground and a better climate between the majority and the minorities. UN ولتعزيز إحراز التقدم على المدى القصير يتعين أن تكون هذه الأولويات واقعية وقابلة للتحقيق وواضحة كذلك وتفضي إلى نتائج ملموسة وإلى تحسين المناخ السائد بين الأغلبية والأقليات.
    While building on the existing experience, we must at the same time take into consideration the dynamic changes in the situation which have occurred in recent years and set realistic and achievable objectives. UN ومع ضرورة الاعتماد على هذه الخبرات، لا بد لنا في الوقت ذاته من مراعاة التغييرات الدينامية التي طرأت على الحالة في السنوات الأخيرة ومن تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    13. Prior to completion of the drawdown of the UNAMSIL military component, which is currently expected by the end of 2005, RSLAF should have developed a realistic and achievable mission that is clearly understood by all ranks. UN 13 - وقبل اكتمال انسحاب العنصر العسكري للبعثة، الذي يُنتظر حاليا أن يتم بحول نهاية عام 2005، ينبغي أن تكون البعثة قد حددت لنفسها مهمة واقعية وقابلة للتحقيق ويفهمها جميع أفرادها بوضوح.
    39. Peacekeeping operations should have realistic and achievable mandates that provided for due legal scrutiny, and adequate and timely resources should be deployed for their implementation. UN 39 - ومضى يقول إن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون لها ولايات واقعية وقابلة للتحقيق وتتيح التدقيق القانوني المناسب لها، كما يجب تخصيص موارد كافية وفي الوقت المناسب لتنفيذها.
    The guidelines for the improvements -- national strategies that are more selective and the preparation of realistic and achievable improvement plans -- have been finalized under the leadership of the Partnership in Statistics for Development in the 21st Century (PARIS21). UN فوضعت المبادئ التوجيهية للتحسينات - الاستراتيجيات الوطنية التي هي أكثر انتقائية، وإعداد خطط تحسين واقعية وقابلة للتحقيق - في صيغتها النهائية بقيادة الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    6. Stresses the importance of achievable and realistic targets against which the progress of United Nations peacekeeping operations can be measured, and in this regard requests the SecretaryGeneral, following consultations with the African Union: UN 6 - يؤكد أهمية تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق يمكن على أساسها قياس ما تحققه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من تقدم، ويطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقوم بعد التشاور مع الاتحاد الأفريقي بما يلي:
    6. Stresses the importance of achievable and realistic targets against which the progress of United Nations peacekeeping operations can be measured; and in this regard requests the Secretary-General, following consultations with the African Union, to: UN 6 - يشدد على أهمية تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق يمكن استخدامها في قياس ما تحققه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من تقدم؛ ويطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقوم بعد التشاور مع الاتحاد الأفريقي بما يلي:
    He felt that UNFPA had a responsibility to help Governments set realistic and attainable targets. UN وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus